----Message d'origine----
De: tsr <tsr.offentlig@tsr.se>
A: spip-trad@rezo.net
Date: Sun, 19 Mar 2006 23:03:36 +0100
Sujet: [spip-trad] various questionsHi,
I wonder if there is any way to see who else is working on a
translation? (I'm working, not very intensivly on the swedish
translation, and wonder if someelse is too.)How cumbersome is it for those who can to use a language file for
updating the application strings? I realised that I missed to use the &;
notation on non-ascii characters and that I've used different style in
several places. Now I'm thinking of making a big revision of all the
application strings but I don't want to do it thru the trad-lang
interface since it lacks the possibility of search and replace.I couldn't find a styleguide in the english documentation (maybe there
are in other languages, the closest english article being
Guidelines for the translation of the site's documentation, www.spip.net - SPIP) but I would like to create a
list of common words to use so that all the documentation is
homogeneous.
Voir
Glossary of Terms (French-English) Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP
et
SPIPs Filters SPIP’s Filters - SPIP
Si vous souhaitez ajouter des termes dans Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP,
je ne pense pas que cela pose de problème.
Note pour les traducteurs :
Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP indique, à la fin,
http://www.spip.net/article2114.html , alors qu'une version anglaise existe
( SPIP’s Filters - SPIP )
Is there an easy way to make changes too the referencelanguage in the
trad-lang interface (without having to go back to the startpage,
remembering in which section and what name the string has, and choose
the targetlanguage as the previous sourcelanguage)?