various questions :-)

----Message d'origine----

De: tsr <tsr.offentlig@tsr.se>
A: spip-trad@rezo.net
Date: Sun, 19 Mar 2006 23:03:36 +0100
Sujet: [spip-trad] various questions :slight_smile:

Hi,

I wonder if there is any way to see who else is working on a
translation? (I'm working, not very intensivly on the swedish
translation, and wonder if someelse is too.)

How cumbersome is it for those who can to use a language file for
updating the application strings? I realised that I missed to use the &;
notation on non-ascii characters and that I've used different style in
several places. Now I'm thinking of making a big revision of all the
application strings but I don't want to do it thru the trad-lang
interface since it lacks the possibility of search and replace.

I couldn't find a styleguide in the english documentation (maybe there
are in other languages, the closest english article being
Guidelines for the translation of the site's documentation, www.spip.net - SPIP) but I would like to create a
list of common words to use so that all the documentation is
homogeneous.

Voir
Glossary of Terms (French-English) Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP
et
SPIP’s Filters SPIP’s Filters - SPIP
Si vous souhaitez ajouter des termes dans Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP,
je ne pense pas que cela pose de problème.

Note pour les traducteurs :
Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP indique, à la fin,
http://www.spip.net/article2114.html , alors qu'une version anglaise existe
( SPIP’s Filters - SPIP )

Is there an easy way to make changes too the referencelanguage in the
trad-lang interface (without having to go back to the startpage,
remembering in which section and what name the string has, and choose
the targetlanguage as the previous sourcelanguage)?

Note pour les traducteurs :
Glossar (Französisch-Deutsch) - SPIP indique, à la fin,
http://www.spip.net/article2114.html , alors qu'une version anglaise
existe
( SPIP’s Filters - SPIP )

Merci Nicolas
Le pb était à la fin de cet article:

non?

c'est corrigé,

daniel