Bonjour,
Je commence à travailler sur un script qui permet de gérer les
traductions. Les "spécifications" sont les suivantes :
- 1ere page : saisie de la langue origine + langue cible + charsets
associés à chacune des langues
- 2e page : affichage de la liste des identifiants _T ; les identifiants
peuvent avoir les status suivants :
* non traduit : l'id est présent dans le fichier langue origine et pas
dans le fichier langue cible.
* traduit : l'id est présent dans les deux fichiers langues
* conflit : l'id est présent dans le fichier langue cible mais pas dans
le fichier langue origine.
- 3e page, traduction pour un identifiant _T sélectionné en page 2.
Deux frames, chaque frame a le charset correspondant à celui de la langue :
* frame du haut = message dans la langue origine (peut être vide)
* frame du bas = message dans la langue cible (peut être vide)
Questions :
- êtes-vous d'accord avec ce fonctionnement ? ce script est-il utile ?
- est-il utile de faire la manip sur les charsets ?
- pour avoir le fonctionnement ci-dessus, il faut modifier le script
"gen_lang" de telle sorte qu'il n'écrive que dans le fichier langue de la
langue origine (et non pas dans tous les fichiers langues comme c'est le
cas actuellement)
- par ailleurs, je propose de mettre tout ce qui concerne la langue dans
le répertoire 'lang' : fichiers langues + scripts associés ('gen_lang' +
nouveau script 'trad_lang').
Florent