On Wed, 01 Oct 2003 17:08:41 +0200, Antoine <antoine@rezo.net> wrote:
Pour les squelettes par défaut, il y a un problÚme : jusqu'à présent,
ils sont lisibles et assez faciles à prendre en main : je cherche
"Rédaction" ou "plan du site" pour voir à quel endroit c'est affiché
dans le .html, hop je trouve. Si on remplace "Rédaction" par un code
du type <:redaction:>, le HTML se voit ajouter un niveau d'abstraction
qui rend la prise en main plus ardue pour les débutants (en plus des
boucles et des #champs). Surtout que les gens risquent de penser qu'on
est _obligé_ d'utiliser les <:code:> pour afficher du texte dans ses
squelettes.
Je comprends, mais si on n'internationalise pas les squelettes par défaut, alors SPIP n'est pas multilingue: on installe le site, on configure pour tourner en visigoth, et l'interface du site reste en français. C'est pas bon du tout du tout pour un systÚme qui se dit multilingue.
Techniquement c'est casse-bonbon, mais on pourrait imaginer:
- recoder les squelettes standard en multilingue, avec les tags qui vont bien;
- au niveau de la génération des archives pour le FTP:
- pour chaque pack indépendant de langue, passer une moulinette qui remplace les codes exotiques par sa traduction tirée de public_...; - pour le "gros" pack international, livrer le squelette multilingue.
- dans la hiérarchie des téléchargements, mettre plus en avant les versions "par langue", parce que beaucoup plus légÚres à installer, avec un systÚme de liens plus clairs pour récupérer les versions multilingues.
Cela pourrait se faire par des dossiers FTP séparées pour chaque langue (et non une grande archive contenant toutes les langues, un poil abscon), et liens depuis chaque page d'accueil (par langue) de spip.net vers la version qui va bien.
ARNO*