J'ai entrepris de modifier le squelette Sarka-SPIP, en téléchargement sur le site http://sarka-spip.com, pour permettre le multilinguisme. Les fichiers du squelette ont donc été modifiés pour introduire les chaînes de caractères extraites, autant que possible, des fichiers linguistiques par défaut de SPIP.
Il m'a cependant fallu créer un certain nombre de chaînes personnalisées. J'aimerai savoir si certains d'entre vous peuvent m'aider à traduire ces chaînes de caractères dans d'autres langues (au moins l'anglais, l'espagnol, l'italien et l'allemand). Toute la doc sur l'utilisation des fichiers de langue dans sarka-SPIP est disponible en ligne : http://sarka-spip.com/article.php3?id_article=194. Idéalement, il faudrait créer les fichiers local_en.php3, local_de.php3, etc. en utilisant comme base le fichier local_fr.php3.
N'hésitez pas à commenter et à critiquer la façon dont j'ai procédé pour internationaliser Sarka-SPIP.
Bon noisettage,
Sylvain Bellégo.
PS - la traduction en espagnol est en cours : merci à Sabina.
En jetant un coup d'oeil aux chaînes, je pense que certaines existent dans
les différents fichiers de langues de SPIP (ecrire_xx.php3, public_xx.php3,
spip_xx.php3).
Certaines chaînes ("Sitemap" par exemple, bien que récemment introduite chez
nous et pas encore traduite dans bcp de langues), tu pourras prendre du site
taize.fr: va sur une page, joue avec le sélecteur de langue et ramassser les
traductions qui t'intéressent.
euh... et moi qui suis en train de voir que "Plan du site" est déjà dans
public_xx.php3 !!
Paolo
-----Original Message-----
From: spip-trad-bounces@rezo.net
[mailto:spip-trad-bounces@rezo.net] On Behalf Of Sylvain Bellégo
Sent: Thursday, November 24, 2005 9:05 PM
To: spip-trad@rezo.net
Subject: [spip-trad] [chaînes de caractères perso] des
traducteurs pour Sarka-SPIP ?
Salut aux traductrices et traducteurs spipiens,
J'ai entrepris de modifier le squelette Sarka-SPIP, en téléchargement
sur le site http://sarka-spip.com, pour permettre le
multilinguisme. Les
fichiers du squelette ont donc été modifiés pour introduire
les chaînes
de caractères extraites, autant que possible, des fichiers
linguistiques
par défaut de SPIP.
Il m'a cependant fallu créer un certain nombre de chaînes
personnalisées. J'aimerai savoir si certains d'entre vous peuvent
m'aider à traduire ces chaînes de caractères dans d'autres
langues (au
moins l'anglais, l'espagnol, l'italien et l'allemand). Toute
la doc sur
l'utilisation des fichiers de langue dans sarka-SPIP est
disponible en
ligne : About the Sarka-Spip CMS Plugin.
Idéalement,
il faudrait créer les fichiers local_en.php3, local_de.php3, etc. en
utilisant comme base le fichier local_fr.php3.
N'hésitez pas à commenter et à critiquer la façon dont j'ai
procédé pour
internationaliser Sarka-SPIP.