versions occitanes : remettre l'article "en cors de rédaction"

Bonjour,
est-il possible de repasser au statut en cours de rédaction l'article "occitan" du site spip.net (traductions en cours) afin de l'acualiser ?
La version provençale est en route en plus des versions niçoise et languedocienne... et Domergue compte enchaîner avec le gascon, le limousin, l'auvernhat, et le vivaro-Alpin.
Bien entendu, nous poursuivons le travail de traduction de l'aide ... dite pour l'instant "lengadocian"... mais en réalité voulue pan-occitane (je renouvelle ma demande de le renommer OCCITAN)

Voici, pour le menu, les noms en occitan de ces dialectes et leur code iso :
Occitan lengadocian [OCI_LNC]
Occitan niçard [OCI_PRV_NI] ou [OCI_NI]
Occitan provençau [OCI_PRV]
Occitan gascon [OCI_GSC]
Occitan lemosin [OCI_LMS]
Occitan auvernhat [OCI_AUV]
Occitan vivaroaupenc [OCI_VA]

Nous avons cherché sur le site officiel des codes ISO : il regroupe "occitan" et "provençal" sous le même code OCI et il ne donne aucune précision pour les dialectes.

Il semble donc que les sous-classifications _PRV, _GSC ... soient une création non-officielle du site ethnologue.com

Il est préférable de se référer directement au site officiel de l'Iso car le site Ethnologue est contestable.
En effet, Ethnologue émane du Summer Institute of Linguistics (SIL), organisation nord-américaine privée d'évangélisation protestante, très critiquée par de nombreux linguistes et peu fiable sur le plan des classifications linguistiques.

On se base donc sur le seul code officiel de l'Iso (OCI). Les codes dialectaux (OCI_LNC, OCI_NI, OCI_PRV, OCI_GSC, OCI_LMS, OCI_AUV, OCI_VA), sont des propositions officieuses.

Mòni et Domergue

est-il possible de repasser au statut en cours de rédaction l'article
"occitan" du site spip.net (traductions en cours) afin de l'acualiser ?

Je pense qu'on peut tout simplement supprimer cette rubrique, car personne
ne la met à jour, et je ne vois pas comment mieux l'organiser. Des idées ?

La version provençale est en route en plus des versions niçoise et
languedocienne... et Domergue compte enchaîner avec le gascon, le
limousin, l'auvernhat, et le vivaro-Alpin.

Si vous faites tout cela, il faudra peut-être que le menu de langues soit un
menu hiérarchique : par exemple, si on choisit 'occitan' (seul choix
présenté si on n'est pas en occitan), le menu s'enrichit alors de la liste
de tous les occitans... ou un menu pousse à côté avec les variantes
d'occitan ? Un truc comme ça, non ?

Bien entendu, nous poursuivons le travail de traduction de l'aide ...
dite pour l'instant "lengadocian"... mais en réalité voulue pan-occitane
(je renouvelle ma demande de le renommer OCCITAN)

Fait.

Voici, pour le menu, les noms en occitan de ces dialectes et leur code iso :
Occitan lengadocian [OCI_LNC]
Occitan niçard [OCI_PRV_NI] ou [OCI_NI]
Occitan provençau [OCI_PRV]
Occitan gascon [OCI_GSC]
Occitan lemosin [OCI_LMS]
Occitan auvernhat [OCI_AUV]
Occitan vivaroaupenc [OCI_VA]

Fait.

Nous avons cherché sur le site officiel des codes ISO : il regroupe
"occitan" et "provençal" sous le même code OCI et il ne donne aucune
précision pour les dialectes.

Il semble donc que les sous-classifications _PRV, _GSC ... soient une
création non-officielle du site ethnologue.com

Il est préférable de se référer directement au site officiel de l'Iso
car le site Ethnologue est contestable.
En effet, Ethnologue émane du Summer Institute of Linguistics (SIL),
organisation nord-américaine privée d'évangélisation protestante, très
critiquée par de nombreux linguistes et peu fiable sur le plan des
classifications linguistiques.

Il est encore temps de modifier notre table de référence, le code ISO ayant
ma préférence. L'avantage d'ethnologue c'est qu'on l'a trouvé pratique au
début, et qu'il répondait souvent premier dans Google :wink:

On se base donc sur le seul code officiel de l'Iso (OCI). Les codes
dialectaux (OCI_LNC, OCI_NI, OCI_PRV, OCI_GSC, OCI_LMS, OCI_AUV,
OCI_VA), sont des propositions officieuses.

Adoptées !! jusqu'à nouvel ordre :wink:

-- Fil

Si vous faites tout cela, il faudra peut-être que le menu de langues soit un

menu hiérarchique : par exemple, si on choisit 'occitan' (seul choix
présenté si on n'est pas en occitan), le menu s'enrichit alors de la liste
de tous les occitans... ou un menu pousse à côté avec les variantes
d'occitan ? Un truc comme ça, non ?

alors ça ça serait vraiment super top si tu veux mon humble avis !!!!!

Fait.
OUAI !!!!

Fait.
Youpie !!!

Adoptées !! jusqu'à nouvel ordre :wink:

-- Fil

Merci Fil...

>Si vous faites tout cela, il faudra peut-être que le menu de langues soit
>un menu hiérarchique : par exemple, si on choisit 'occitan' (seul choix
>présenté si on n'est pas en occitan), le menu s'enrichit alors de la
>liste de tous les occitans... ou un menu pousse à côté avec les variantes
>d'occitan ? Un truc comme ça, non ?

alors ça ça serait vraiment super top si tu veux mon humble avis !!!!!

Il y a quand même une difficulté théorique : si je sélectionne 'oci', je
tombe sur quel fichier de langue ? Le premier de la liste ? C'est pas un
peu impérial ça comme système ? :wink:

-- Fil

Fil a écrit:

Si vous faites tout cela, il faudra peut-être que le menu de langues soit
un menu hiérarchique : par exemple, si on choisit 'occitan' (seul choix
présenté si on n'est pas en occitan), le menu s'enrichit alors de la
liste de tous les occitans... ou un menu pousse à côté avec les variantes
d'occitan ? Un truc comme ça, non ?
      
alors ça ça serait vraiment super top si tu veux mon humble avis !!!!!
    

Il y a quand même une difficulté théorique : si je sélectionne 'oci', je
tombe sur quel fichier de langue ?  Le premier de la liste ?  C'est pas un
peu impérial ça comme système ?  ;)

Un sous menu qui pousse à côté quand on passe sur le menu occitan serait la solution à ce problème

Je partage la proposition de Mòni sur le menu occitan
(de toutes façons, quelle soit la solution choisie, il ne faut pas se formaliser si une version occitane apparaît avant une autre, l’essentiel est que chacun trouve la version qu’il recherche).

En tout cas, merci beaucoup, Fil, pour tes propositions techniques sur le menu.

Domergue

----- Original Message -----
From: Aprene
To: spip-trad@rezo.net
Sent: Wednesday, September 17, 2003 8:17 AM
Subject: [spip-trad] versions occitanes : quel menu ?

Fil a écrit:

Si vous faites tout cela, il faudra peut-être que le menu de langues soit
un menu hiérarchique : par exemple, si on choisit 'occitan' (seul choix
présenté si on n'est pas en occitan), le menu s'enrichit alors de la
liste de tous les occitans... ou un menu pousse à côté avec les variantes
d'occitan ? Un truc comme ça, non ?
      
alors ça ça serait vraiment super top si tu veux mon humble avis !!!!!
    

Il y a quand même une difficulté théorique : si je sélectionne 'oci', je
tombe sur quel fichier de langue ?  Le premier de la liste ?  C'est pas un
peu impérial ça comme système ?  ;)

Un sous menu qui pousse à côté quand on passe sur le menu occitan serait la solution à ce problème



spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/