Bonjour ,
notre Commune jumelé avec "BUNDORAN"
nous allons donc essayé de traduire notre site web.
par contre notre "cms"; nous propose
Irish [ga]
Scots Gaelic [gd]
et nous ne savons lequel choisir; pouvez vous nous indiquer une piste
merci
Bonjour ,
notre Commune jumelé avec "BUNDORAN"
nous allons donc essayé de traduire notre site web.
par contre notre "cms"; nous propose
Irish [ga]
Scots Gaelic [gd]
et nous ne savons lequel choisir; pouvez vous nous indiquer une piste
merci
Tu peux également demander à tes contacts irlandais quelle est leur langue
"pratiquée au quotidien"
-----Message d'origine-----
De : assobachant [mailto:asso.bachant@laposte.net]
Envoyé : mercredi 25 novembre 2009 13:36
À : spip rezo rezo
Objet : [Spip] traduction irlandais (e)
Bonjour ,
notre Commune jumelé avec "BUNDORAN"
nous allons donc essayé de traduire notre site web.
par contre notre "cms"; nous propose
Irish [ga]
Scots Gaelic [gd]
et nous ne savons lequel choisir; pouvez vous nous indiquer une piste
merci
_______________________________________________
liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.net
Infos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
http://archives.rezo.net/spip.mbox/
Documentation de SPIP : http://www.spip.net/
Irc : de l'aide à toute heure : http://spip.net/irc
Le 25 novembre 2009 13:35, assobachant <asso.bachant@laposte.net> a écrit :
Bonjour ,
notre Commune jumelé avec "BUNDORAN"
nous allons donc essayé de traduire notre site web.
par contre notre "cms"; nous propose
Irish [ga]
Scots Gaelic [gd]et nous ne savons lequel choisir; pouvez vous nous indiquer une piste
merci
_______________________________________________
liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.netInfos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
Discuter chez rezo.netDocumentation de SPIP : http://www.spip.net/
Irc : de l'aide à toute heure : http://spip.net/irc
Si tu cherches vraiment à traduire le site en gaélique, c'est "Irish
[ga]" pour gaélique irlandais qu'il faut choisir.
Mais si tu cherches à rendre le site lisible par n'importe quel
irlandais, il faut tout simplement le traduire en anglais !
Olivier THIERRY a écrit :
Le 25 novembre 2009 13:35, assobachant <asso.bachant@laposte.net> a écrit :
Bonjour ,
notre Commune jumelé avec "BUNDORAN"
nous allons donc essayé de traduire notre site web.
par contre notre "cms"; nous propose
Irish [ga]
Scots Gaelic [gd]et nous ne savons lequel choisir; pouvez vous nous indiquer une piste
merci
_______________________________________________
liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.netInfos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
Discuter chez rezo.netDocumentation de SPIP : http://www.spip.net/
Irc : de l'aide à toute heure : http://spip.net/irc
Si tu cherches vraiment à traduire le site en gaélique, c'est "Irish
[ga]" pour gaélique irlandais qu'il faut choisir.
Mais si tu cherches à rendre le site lisible par n'importe quel
irlandais, il faut tout simplement le traduire en anglais !
merci
donc on aura
Allemand ==> gernrode
irlandais [ga] ==> bundoran
pour les villes jumellées
et pour le rendre visible
Anglais
Espagnol