trad des mots clés

Bonjour,

J'ai entendu des échos de problèmes avec les sites multi-lingues et les
mots-clés, mais je n'ai pas trouvé d'archives sur le sujet. Désolé donc,
du léger hors-sujet trad :slight_smile:

Je me demandais quelle était la meilleure façon de traduire les
descriptifs de mots-clés. Par exemple, sur notre site, nous avons
des thèmes pour les articles, et par conséquent des mots-clés dans
un groupe "TypeDeContenu" sont attachés aux articles.

Pour la section archives, je fais une boucle sur les mots de type
"TypeDeContenu", et comme ça je peux sortir les archives par thèmes.

Toutefois, je dois afficher la description, et vu que le site évolue
vers trois langues, l'idée de trippler tous les mots-clés ne me semble
pas très approprié.

La seule possibilité qui me vient en tête, ce serait d'utiliser les
chaînes publiques (ou "maison") pour traduire les descriptifs:
<:desc_mot_cle_logicielslibres:> à l'intérieur du champ "descriptif" du
mot-clé[1]. Cela ne semble pas être possible et c'est une approche
plutôt technique, alors je me demandais si vous auriez des pistes sur
le sujet.

Références:
- http://www.socialrights.org/spip/rubrique_archives.php3?id_rubrique=14
- http://www.socialrights.org/spip/rubrique_archives.php3?id_rubrique=37

merci,
mathieu

p.s. je ne suis pas abonné à la liste, svp me faire un CC :slight_smile:

[1] Faut dire que l'utilisation de chaînes <:truc:> n'est pas trop
technique pour nous; c'est fait par l'admin via le spip-trad de Florent,
application géniale soit dit en passant.

--
OpenPGP public key: http://bidon.ca/pk/ml.gpg
Key fingerprint: 0D3B 1AEE EF9B FB34 2FE7 80EC 8E8D F00A 5F5B CEB4

Je me demandais quelle était la meilleure façon de traduire les
descriptifs de mots-clés. Par exemple, sur notre site, nous avons
des thèmes pour les articles, et par conséquent des mots-clés dans
un groupe "TypeDeContenu" sont attachés aux articles.

Pour la section archives, je fais une boucle sur les mots de type
"TypeDeContenu", et comme ça je peux sortir les archives par thèmes.

Toutefois, je dois afficher la description, et vu que le site évolue
vers trois langues, l'idée de trippler tous les mots-clés ne me semble
pas très approprié.

Tu as raison.

La solution que tu suggères n'est pas viable ; par contre tu pourrais
mettre, dans le descriptif de chaqu mot, quelque chose comme :

Titre: Pomme

Descriptif:
en: Apple
es: Manzana

Ensuite, un filtre
function afficher_trad_mot($id_mot) {
    global $spip_lang;

    $s = spip_query ("SELECT * FROM spip_mots WHERE id_mot=$id_mot");
    if ($row = spip_fetch_row($s)) {
        ... extraire la ligne correspondante du descriptif et la retourner ...
        ... sinon retourner le titre ...
    }
}

Ce que je proposerais, c'est qu'on se donne un format commun pour le
descriptif, un format simple, souple, et tolérant face aux mauvaises
manipulations... et qu'on fasse des filtres relativement standard pour
"extraire" du contenu multilingue de cette façon.

PS/ cette conversation est plus à sa place sur spip-trad :wink:

-- Fil

Salut à tous, la discussion a un peu avancé sur spip_contrib :
http://www.uzine.net/spip_contrib/ecrire/articles.php3?id_article=350

@ Fil <fil@rezo.net> :

> Je me demandais quelle était la meilleure façon de traduire les
> descriptifs de mots-clés. Par exemple, sur notre site, nous avons
> des thèmes pour les articles, et par conséquent des mots-clés dans
> un groupe "TypeDeContenu" sont attachés aux articles.
>
> Pour la section archives, je fais une boucle sur les mots de type
> "TypeDeContenu", et comme ça je peux sortir les archives par thèmes.
>
> Toutefois, je dois afficher la description, et vu que le site évolue
> vers trois langues, l'idée de trippler tous les mots-clés ne me semble
> pas très approprié.

Tu as raison.

La solution que tu suggères n'est pas viable ; par contre tu pourrais
mettre, dans le descriptif de chaqu mot, quelque chose comme :

Titre: Pomme

Descriptif:
en: Apple
es: Manzana

Ensuite, un filtre
function afficher_trad_mot($id_mot) {
    global $spip_lang;

    $s = spip_query ("SELECT * FROM spip_mots WHERE id_mot=$id_mot");
    if ($row = spip_fetch_row($s)) {
        ... extraire la ligne correspondante du descriptif et la retourner ...
        ... sinon retourner le titre ...
    }
}

Ce que je proposerais, c'est qu'on se donne un format commun pour le
descriptif, un format simple, souple, et tolérant face aux mauvaises
manipulations... et qu'on fasse des filtres relativement standard pour
"extraire" du contenu multilingue de cette façon.

PS/ cette conversation est plus à sa place sur spip-trad :wink:

-- Fil

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
http://www.spip.net/

-- Fil