spip-nl

Je me propose pour une relecture supplémentaire de la traduction néerlandaise.

Mais il faut un accès spécial? ou quelqu'un peut m'envoyer le fichier?

A+
--
Alexis Roussel
UNITAR
Palais des Nations
CH-1211 GENEVE 10
Switzerland
tel: +41(0)22.917.84.18
e-mail:<alexis.roussel@unitar.org>
________________________________
Programme Société de L'Information
Information Society Programme
http://egov.unitar.org

Salut,

J'ai cru comprendre que vous étiez plusieurs à vouloir bosser sur une doc en néerlandais (ou bien uniquement la traduction de l'interface?).

- Pour vérifier la traduction de l'interface, deux méthodes (qui demandent de s'inscrire au site spip.net):
     - aller dans l'espace privé de test.spip.net et passer la langue de navigation (menu déroulant) en néerlandais; ça permettra déjà de voir la qualité du travail réalisé sur un "vrai" site; explication là ;
http://www.spip.net/ecrire/message.php3?id_message=45
     - aller sur l'interface de traduction pour vérifier chaque chaîne:
http://www.spip.net/trad_lang.php3

- Sinon, si ça vous démange de commencer à traduire la documentation elle- même, je viens d'ouvrir une rubrique "doc:nl" dans l'espace privé, vous pouvez commencer à y proposer des traductions. Pour les accÚs d'admins, comme je n'ai pas suivi les travaux de traduction jusqu'ici, pour l'instant ça n'est pas moi qui les file.

ARNO*

@ Alexis Roussel <alexis.roussel@unitar.org> :

Je me propose pour une relecture supplémentaire de la traduction
néerlandaise.

Excellent.

Mais il faut un accès spécial? ou quelqu'un peut m'envoyer le fichier?

Il suffit de t'inscrire sur spip.net comme rédacteur, et tu pourras éditer
le fichier en 'live'. Tu peux aussi - au même endroit - le télécharger pour
l'imprimer et le lire tranquillement au coin du feu :wink:

Par ailleurs tu peux t'inscrire à la liste spip-nl@rezo.net s'il y a des
éléments à discuter

-- Fil

On Wed, 3 Sep 2003 14:50:34 +0200, Fil <fil@rezo.net> wrote:

Par ailleurs tu peux t'inscrire à la liste spip-nl@rezo.net s'il y a des
éléments à discuter

Ah oui: il faudrait signaler dans les pages de chaque langue la liste de discussion qui lui est consacrée. J'ai préféré ne pas le faire automatiquement dans les squelettes, parce que j'ignore si toutes les listes sont réellement maintenues (gérées, animées...).

J'ai donc ajouté ce paragraphe dans les "conseils pour la traduction de spip.net":

«Un certain nombre de langues (toutes?) disposent d'une liste de discussion (spip-#lang@rezo.net). Si cette liste est réellement maintenue (animée, gérée...), vous pouvez la signaler dans la rubrique de cette langue.

Pour cela, il suffit de créer un «site référencé» dont l'adresse est la page d'inscription à cette liste. En y ajoutant un descriptif, ce «site référencé» sera mis en valeur dans la page de sommaire.»

ARNO*

Merci Arno : cela manquait effectivement et peut être très utile aux
nouveaux venus comme à tous.

----- Original Message -----
From: "ARNO*" <arno@scarabee.com>
To: <spip-trad@rezo.net>
Sent: Wednesday, September 03, 2003 3:19 PM
Subject: [spip-trad] Signaler les listes de discussion

On Wed, 3 Sep 2003 14:50:34 +0200, Fil <fil@rezo.net> wrote:

> Par ailleurs tu peux t'inscrire à la liste spip-nl@rezo.net s'il y a des
> éléments à discuter

Ah oui: il faudrait signaler dans les pages de chaque langue la liste de
discussion qui lui est consacrée. J'ai préféré ne pas le faire
automatiquement dans les squelettes, parce que j'ignore si toutes les
listes sont réellement maintenues (gérées, animées...).

J'ai donc ajouté ce paragraphe dans les "conseils pour la traduction de
spip.net":

«Un certain nombre de langues (toutes?) disposent d'une liste de

discussion

(spip-#lang@rezo.net). Si cette liste est réellement maintenue (animée,
gérée...), vous pouvez la signaler dans la rubrique de cette langue.

Pour cela, il suffit de créer un «site référencé» dont l'adresse est la
page d'inscription à cette liste. En y ajoutant un descriptif, ce «site
référencé» sera mis en valeur dans la page de sommaire.»

ARNO*

----------------------------------------------------------------------------
----

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/

Salut,

J'ai créé une rubrique de Dokumentation auf Deutsch, où j'ai ajouté en «site référencé» le site spip.de.

A ce sujet, vous savez ce que les gens de spip.de ont prévu: développer spip.de ou rejoindre spip.net/de? Personnellement, l'une ou l'autre solution me convient, hein, c'est juste pour savoir. Il y a juste que, si le choix est de rester uniquement sur spip.de, il serait bon de passer le site entiÚrement sous SPIP et d'accueillir d'autres traducteurs, pour profiter de la dynamique des contributions d'autres personnes; auquel cas, autant qu'on évite de "développer" la traduction sur spip.net/de pour éviter la dispersion des efforts. Sinon, il vaut mieux migrer sur spip.net/de pour profiter de cette dynamique et des outils multilingues (surtout qu'à ma connaissance, les Allemands causent souvent au moins deux langues).

ARNO*

Ah oui: il faudrait signaler dans les pages de chaque langue la liste de
discussion qui lui est consacrée. J'ai préféré ne pas le faire
automatiquement dans les squelettes, parce que j'ignore si toutes les
listes sont réellement maintenues (gérées, animées...).

Oui. Le critère pour l'intégration d'une langue dans le CVS c'est l'existence
d'un traducteur motivé pour maintenir la langue en question, le fait qu'elle
soit quasi-complète, et qu'il y ait une aide en ligne. Au moment de
l'intégration (voire un peu avant si le besoin existe), je crée la liste et
y abonne de force le traducteur principal de la langue en question, qui
devient admin. Du coup la liste existe bien :wink:

Mais attention la liste pour "les créoles" est spip-cpf@rezo.net (et pas
spip-cpf_dom ou autres). De même le portugiuais et le brésilien partageront
une liste unique spip-pt@rezo.net

J'ai donc ajouté ce paragraphe dans les "conseils pour la traduction de
spip.net":

«Un certain nombre de langues (toutes?) disposent d'une liste de discussion
(spip-#lang@rezo.net). Si cette liste est réellement maintenue (animée,
gérée...), vous pouvez la signaler dans la rubrique de cette langue.

Pour cela, il suffit de créer un «site référencé» dont l'adresse est la
page d'inscription à cette liste. En y ajoutant un descriptif, ce «site
référencé» sera mis en valeur dans la page de sommaire.»

C'est une excellente solution, il faut juste adapter un peu le passage "Si
cette liste est réellement maintenue (animée, gérée...)"...

-- Fil

Petites modifs d'interface sur spip.net:

- page d'accueil: les langues (hors français, doc de référence) sont présentées par lignes de 6. Ce qui permettra à la présentation de ne pas exploser quand on passera à 7, 8, 9... langues sur le site...

- présentation des correspondances de traductions: c'est placé sous le titre, en petit, en ne conservant plus que le nom de la langue (bicoz on s'en fout un peu, du titre, vu que c'est le même mais traduit). Par exemple:
http://www.spip.net/fr_article884.html

L'avantage est de toujours mettre en avant le multilinguisme du site, faciliter la navigation (sur les signatures et les forums, notamment, c'est important de voir rapidement qu'on peut signer ou discuter dans une autre langue), tout en évitant de trop alourdir la présentation. On verra peut- être à modifier cette présentation quand la documentation sera traduite en 200 langues différentes :-))

A*

J'ai ajouté un petit paragraphe inspiré (très fortement) des présents
échanges pour signaler spip-trad dans l'article français "Les listes de
discussion"

J'ai donc mis ça :

- {{[La liste de travail
spip-trad->http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad/\]}} permet aux
traducteurs de se concerter et d'échanger des informations liées aux
difficultés des traductions.

Si vous souhaitez participer aux traductions, nous vous conseillons de vous
inscrire à cette liste.

Par ailleurs, un certain nombre de langues disposent d'une liste de
discussion. Elles sont signalées au cas par cas dans la rubrique de
documentation de cette langue.

----- Original Message -----
From: "Fil" <fil@rezo.net>
To: <spip-trad@rezo.net>
Sent: Wednesday, September 03, 2003 3:52 PM
Subject: Re: [spip-trad] Signaler les listes de discussion

> Ah oui: il faudrait signaler dans les pages de chaque langue la liste de
> discussion qui lui est consacrée. J'ai préféré ne pas le faire
> automatiquement dans les squelettes, parce que j'ignore si toutes les
> listes sont réellement maintenues (gérées, animées...).

Oui. Le critère pour l'intégration d'une langue dans le CVS c'est

l'existence

d'un traducteur motivé pour maintenir la langue en question, le fait

qu'elle

soit quasi-complète, et qu'il y ait une aide en ligne. Au moment de
l'intégration (voire un peu avant si le besoin existe), je crée la liste

et

y abonne de force le traducteur principal de la langue en question, qui
devient admin. Du coup la liste existe bien :wink:

Mais attention la liste pour "les créoles" est spip-cpf@rezo.net (et pas
spip-cpf_dom ou autres). De même le portugiuais et le brésilien

partageront

une liste unique spip-pt@rezo.net

> J'ai donc ajouté ce paragraphe dans les "conseils pour la traduction de
> spip.net":
>
> «Un certain nombre de langues (toutes?) disposent d'une liste de

discussion

> (spip-#lang@rezo.net). Si cette liste est réellement maintenue (animée,
> gérée...), vous pouvez la signaler dans la rubrique de cette langue.
>
> Pour cela, il suffit de créer un «site référencé» dont l'adresse est la
> page d'inscription à cette liste. En y ajoutant un descriptif, ce «site
> référencé» sera mis en valeur dans la page de sommaire.»

C'est une excellente solution, il faut juste adapter un peu le passage "Si
cette liste est réellement maintenue (animée, gérée...)"...

-- Fil

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/

Bon, selon l'adage ancien du minirézo, j'ai validé l'article d'Arno et
modifié à nouveau celui sur les listes de discussions de la doc de
référence.

Les petites modifs (si personne n'y voit d'objection) peuvent être traduites
(c'est toute la question du suivi des modifs au cas où ;)), donc je les
resignale ici si elles sont acceptées.

- Au début de l'article : remplacer "Nous vous proposons 3 listes de
discussion" par "4" :wink:
- Et pis évidemment le paragraphe :
"La liste de travail spip-trad permet aux traducteurs de se concerter et
d'échanger des informations liées aux difficultés des traductions.
Si vous souhaitez participer aux traductions, nous vous conseillons de vous
inscrire à cette liste.

Par ailleurs, un certain nombre de langues disposent d'une liste de
discussion. Elles sont signalées au cas par cas dans la rubrique de
documentation de la langue concernée. "

----- Original Message -----
From: "Pascale" <pascale@rezo.net>
To: <spip-trad@rezo.net>
Sent: Thursday, September 04, 2003 10:06 PM
Subject: Re: [spip-trad] Signaler les listes de discussion

J'ai ajouté un petit paragraphe inspiré (très fortement) des présents
échanges pour signaler spip-trad dans l'article français "Les listes de
discussion"

J'ai donc mis ça :

- {{[La liste de travail
spip-trad->http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad/\]}} permet

aux

traducteurs de se concerter et d'échanger des informations liées aux
difficultés des traductions.

Si vous souhaitez participer aux traductions, nous vous conseillons de

vous

inscrire à cette liste.

Par ailleurs, un certain nombre de langues disposent d'une liste de
discussion. Elles sont signalées au cas par cas dans la rubrique de
documentation de cette langue.

----- Original Message -----
From: "Fil" <fil@rezo.net>
To: <spip-trad@rezo.net>
Sent: Wednesday, September 03, 2003 3:52 PM
Subject: Re: [spip-trad] Signaler les listes de discussion

> > Ah oui: il faudrait signaler dans les pages de chaque langue la liste

de

> > discussion qui lui est consacrée. J'ai préféré ne pas le faire
> > automatiquement dans les squelettes, parce que j'ignore si toutes les
> > listes sont réellement maintenues (gérées, animées...).
>
> Oui. Le critère pour l'intégration d'une langue dans le CVS c'est
l'existence
> d'un traducteur motivé pour maintenir la langue en question, le fait
qu'elle
> soit quasi-complète, et qu'il y ait une aide en ligne. Au moment de
> l'intégration (voire un peu avant si le besoin existe), je crée la liste
et
> y abonne de force le traducteur principal de la langue en question, qui
> devient admin. Du coup la liste existe bien :wink:
>
> Mais attention la liste pour "les créoles" est spip-cpf@rezo.net (et pas
> spip-cpf_dom ou autres). De même le portugiuais et le brésilien
partageront
> une liste unique spip-pt@rezo.net
>
> > J'ai donc ajouté ce paragraphe dans les "conseils pour la traduction

de

> > spip.net":
> >
> > «Un certain nombre de langues (toutes?) disposent d'une liste de
discussion
> > (spip-#lang@rezo.net). Si cette liste est réellement maintenue

(animée,

> > gérée...), vous pouvez la signaler dans la rubrique de cette langue.
> >
> > Pour cela, il suffit de créer un «site référencé» dont l'adresse est

la

> > page d'inscription à cette liste. En y ajoutant un descriptif, ce

«site

> > référencé» sera mis en valeur dans la page de sommaire.»
>
> C'est une excellente solution, il faut juste adapter un peu le passage

"Si

> cette liste est réellement maintenue (animée, gérée...)"...
>
> -- Fil
>
> _______________________________________________
> spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
> Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/

Salut,

Bon, selon l'adage ancien du minirézo, j'ai validé l'article d'Arno et
modifié à nouveau celui sur les listes de discussions de la doc de
référence.

Il n'y a pas de processus de validation compliqué sur la doc,
chacun valide ce qu'il pense intelligent de valider,
corrige les articles qu'il veut corriger... :wink:

(Par contre je ne crois pas que l'article d'Arno était vraiment
destiné à publication.)

Les petites modifs (si personne n'y voit d'objection) peuvent être traduites
(c'est toute la question du suivi des modifs au cas où ;)), donc je les
resignale ici si elles sont acceptées.

Pour moi c'est ok.

a+

Antoine.

Antoine > Il n'y a pas de processus de validation compliqué sur la doc,

chacun valide ce qu'il pense intelligent de valider,
corrige les articles qu'il veut corriger... :wink:
(Par contre je ne crois pas que l'article d'Arno était vraiment
destiné à publication.)

Aïe...bon ben j'attends qu'il râle alors...
[Arno*, it's up to you ;)]

> Les petites modifs (si personne n'y voit d'objection) peuvent être

traduites

> (c'est toute la question du suivi des modifs au cas où ;)), donc je les
> resignale ici si elles sont acceptées.

Pour moi c'est ok.

Cool

Pascale
_______________________________________________

spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
Traductions de SPIP et de sa documentation : http://rezo.net/trad_spip/