Bonjour touti, Je trouve cette proposition très bien. Par contre je ne vois pas où sont les chaînes de langue ? Ce serait géré en dans le descriptif du site ? Bonne journée, Jacques
Ouais mais bof.
Il y a une boussole qui est là justement pour ne pas éparpiller les
descriptions, noms, slogans partout et donc aussi éviter d'accumuler les
traductions.
J'ia paré au plus vite à la demande, mais oui, il est toujours mieux d'utiliser les items de trads déjà dispo plutôt que de redemander du travail aux personnes qui traduisent...
Je serais plutôt d'avis de reprendre les éléments de la boussole non ?
Claro, mais dans ce cas il faut :
- modifier les squelette de trad.spip pour qu'ils utilisent les items de langue de la boussole dans la home et dans le head des pages (cf c'est le desscriptif du site et son slogan qu'on a modifié)
- ajouter un nécessite à trad.spip pour qu'il dispose bien des items de la boussole
À vous de voir si c'est la marche à suivre, puis commiter sur les squelettes de trad.spip
Je fais ça pour chercher les chaines de langues présentes dans le core et les réutiliser dans des plugins si besoin dans l'idée de ne pas en créer de nouvelles.
Bon, l’inconvénient, c’est que ça impose d’installer un plugin (en plus de connaitre son existence ) mais ça fait exactement le job (j’ai même trouvé une chaine de langue dans le core alors que j’utilisais un celle d’un plugin).