[spip-dev] Traduction - ? qui s'adresser pour les remarques sur la trad "officielle" ?

Bonjour,

RAforum est maintenant traduit en chinois et on m'a fait les remarques
suivantes :

2. Une chose m'étonne: l'expression chinoise "plan du
site" qui apparait en grosses lettres au milieu en
haut de chaque page, ne correspond pas a ce qui est
dans le fichier excel. Le mot qui apparait n'est pas
très correct dans ce sens là (il n'est pas utilisé
dans les sites chinois). D'ou vient-il ?

3. Juste une suggestion: le mot chinois utilisé tout
en bas à droite des pages pour signifier "espace
privé" ne sonne pas très bien sur un site comme le
votre car il a un sens un peu trop lié à la propriété
privée.

Je peux donner les bonnes valeurs... enfin, celle que notre traducteur juge
bonne.

JMB

Ce genre de chose interressera surement la liste spip-trad@rezo.net

Booz

JMB a écrit :

Ce genre de chose interressera surement la liste spip-trad@rezo.net

OK, c'est justement cela que je cherchais.

JMB