Bonjour,
RAforum est maintenant traduit en chinois et on m'a fait les remarques
suivantes :
2. Une chose m'étonne: l'expression chinoise "plan du
site" qui apparait en grosses lettres au milieu en
haut de chaque page, ne correspond pas a ce qui est
dans le fichier excel. Le mot qui apparait n'est pas
très correct dans ce sens là (il n'est pas utilisé
dans les sites chinois). D'ou vient-il ?
3. Juste une suggestion: le mot chinois utilisé tout
en bas à droite des pages pour signifier "espace
privé" ne sonne pas très bien sur un site comme le
votre car il a un sens un peu trop lié à la propriété
privée.
Je peux donner les bonnes valeurs... enfin, celle que notre traducteur juge
bonne.
JMB