Il serait intéressant que tu testes la version 1.5 presque finale (1.5pr2),
qui normalement accepte d'autres charsets et ne nécessite pas de modifs du
code.
J'ai installé la chose ce matin, et au premier abord, voici ce qui coince :
- les raccourcis typographiques : en effet, il me semble qu'en shift-JIS (et en UTF-8 aussi, j'imagine), les caractères sont codés comme étant ["escape character" + "character"].
Or, le second caractère pour écrire Japon (qui est également le caractère du livre) se code en quelque chose qui ressemble à ... "-{", ce qui bien sûr, foire joyeusement après la moulinette des raccourcis typographiques.
Le résultat affiché étant alors un petit carré noir (correspondant à "-<", j'imagine) suivi d'un "i class='spip'>" qui n'est (bien sûr) pas interprété comme du HTML.
Bref, pour les charsets "exotiques", il faudrait pouvoir désactiver les raccourcis typographiques, ou avoir recours à des raccourcis qui tiennent sur deux caractères (je pense que le {{ }} de la mise en gras ne pose pas de problème).
- J'ai un problème dans la saisie des articles, avec un débordement des zones de saisie sur la droite, mais qui n'intervient que lorsque du texte a été saisi dans la zone en question.
En fait, c'est certainement du au fait que la largeur d'un caractère japonais est plus importante que celle des caractères standards.
Je ne sais pas comment vous calculez la largeur des zones d'entrée, il faudrait tester pour voir s'il n'y a pas une conversion possible.
Sinon, j'ai vu deux autres problèmes dont je ne pense pas qu'ils soient spécifiques au Japonais.
- problème d'affichage de fermeture des cadres "dans la même rubrique" dans le squelette article-dist.html. La ligne du bas n'est pas affichée.
Un autre problème est apparu, mais uniquement sous IE : lorsque l'article est très court (une ou deux lignes), seule une partie des ces cadres (articles du même auteur + articles dans la même rubrique) ne s'affiche. Elle est affichée, par contre, lors d'un survol de la souris.
- petit bug purement esthétique : les boutons d'administration (recalculer, modifier, visites) n'ont pas tous la même largeur.
Par ailleurs, on va mettre en chantier, d'ici un mois je pense, une version
de spip facile à traduire - ce serait pas mal d'avoir une version en
japonais !
Vu l'état du web japonais, ça pourrait être intéressant, en effet. Ceci dit, je ne suis pas sûr que mon niveau en japonais soit suffisant ...
Mais en demandant à ma copine de me relire, pourquoi pas ? Affaire à suivre.
XaV