Je vais tester avec mozzilla, mais si IE ne fonctionne pas c'est carrément
problématique, et je ne parle même pas des navigateur sous mac qui sont
encore plus problématiques. Et les mac sont justement assez répandus au
Japon.
Pour le texte voici un fichier HTML joint. Ici, l'encodage est de l'UTF-8.
Pour vous faire une idée, les différences de caractéres sont visible dans le
titre dés qu'on le passe en SPIP.
Je vais tester avec mozzilla, mais si IE ne fonctionne pas c'est carrément
problématique, et je ne parle même pas des navigateur sous mac qui sont
encore plus problématiques. Et les mac sont justement assez répandus au
Japon.
Pour le texte voici un fichier HTML joint. Ici, l'encodage est de l'UTF-8.
Pour vous faire une idée, les différences de caractéres sont visible dans le
titre dés qu'on le passe en SPIP.
Disposes-tu des fontes idoines? Mozilla sous FreeBSD me montre un texte
qui ressemble tout à fait à l'idée que je me fais du Japonais.
Par contre, dans quel sens se fait l'écriture avec cet alphabet? Je le vois
de gauche à droite, est-ce normal?
Heu, oui. D'ailleurs quand j'ai fait quelques tests, les seules langues qui
posaient problème étaient celles qui s'écrivent de droite à gauche (hébreu, arabe).
En effet le brouteur est un peu largué quand il s'agit d'aligner correctement
les textes.
Le truc potentiellement problématique, c'est que, au cours de ces tests tout au
moins, le brouteur convertit en fait les caractères en entités HTML (⿕,
etc.) lors de la saisie, ce qui n'est pas génial pour la récupération d'un
texte lisible hors le Web...
Le truc potentiellement problématique, c'est que, au cours de ces tests
tout au
moins, le brouteur convertit en fait les caractères en entités HTML
(⿕,
etc.) lors de la saisie, ce qui n'est pas génial pour la récupération d'un
texte lisible hors le Web...
Je ne comprends pas pourquoi il met des entités HTML... Au lieu de prendre
du japonais. Dans mes tests, les problémes arrivent quand il y a du
véritable japonais...
Mais les entités HTML je sais que ça peu poser probléme, et surtout pour la
saisie et la réédition... et aussi en lecture... mais je ne me souviens plus
dans quel cas de figure, a retester.
Je test dans les forums à la suite de l'article pour essayer de mettre de
japonais en erreur et sans HTML entités.
Il serais peut-être bon de changer les charset de l'interface et du rendu
web...
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Shift_JIS">
Le texte apparait trés bien sur un mac européen avec gestion du japonais,
fidéle à 100%.
Je reçois demain l'avis des tests à partir d'un mac japonais.
J'ai également trouvé une personne qui pourra traduire l'interface en
japonais si cela vous intéresse...
.
.
.
Je vais continuer à faire des tests pour que le japonais puisse être intégré
directement en japonais pour qu'il puisse être éditer par la suite dans
l'interface de Spip.