Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancien
pour spip-bible c'est assez utile
Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancien
pour spip-bible c'est assez utile
Maïeul Rouquette wrote:
Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancien
Pour le latin, ce serait juste "la", je pense.
Paolo
Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancienPour le latin, ce serait juste "la", je pense.
Il faut regarder iso-639-1 puis iso-639-2, puis inventer si ça
n'existe pas. Et il faut l'écriture du nom de la langue dans la langue
elle-même. D'ailleurs on se posait la question pour "hébreu
classique", qu'on ne savait pas écrire en hébreu classique.
-- Fil
Paolo a écrit :
Maïeul Rouquette wrote:
Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancienPour le latin, ce serait juste "la", je pense.
Paolo
iso-639-1 cest "la", iso so-639-2 c'est "lat"
donc à voir (je modifiierai spip-bible selon le choix
Fil a écrit :
Serait-il possible de rajouter les langues mortes suivantes
lat->latin
grc->grec ancienPour le latin, ce serait juste "la", je pense.
Il faut regarder iso-639-1 puis iso-639-2, puis inventer si ça
n'existe pas. Et il faut l'écriture du nom de la langue dans la langue
elle-même. D'ailleurs on se posait la question pour "hébreu
classique", qu'on ne savait pas écrire en hébreu classique.-- Fil
latin->latina lingua
grec ancien-> Ἀρχαία Ἑλληνική ca regroupe la "koiné" (la langue du Nouveau Testament" et l'attique et le ionien
latin->latina lingua
t'es sûr de toi ?
lingua latina
grec ancien-> Ἀρχαία Ἑλληνική ca regroupe la "koiné" (la langue du Nouveau
Testament" et l'attique et le ionien
wikipedia indique ἡ Ἑλληνικὴ γλῶττα
à part ça les deux confirment 'la' et 'grc'
-- Fil
à part ça les deux confirment 'la' et 'grc'
Et Liste des codes ISO 639-2 — Wikipédia confirme lat/la...
Et Liste des codes ISO 639-2 — Wikipédia confirme lat/la...
Oui mais dans SPIP la règle qu'on s'est donnée c'est : on prend
d'abord iso-639-1 PUIS iso-639-2 PUIS iso-639-3 PUIS on invente en
essayant d'être le plus logique/standard possible ; de plus certains
proposent qu'on passe aux "étiquettes de langue" (quand elles seront
stabilisées)
-- Fil
Fil a écrit :
latin->latina lingua
t'es sûr de toi ?
Latin — Wikipédia
lingua latinagrec ancien-> Ἀρχαία Ἑλληνική ca regroupe la "koiné" (la langue du Nouveau
Testament" et l'attique et le ionienGrec ancien — Wikipédia
wikipedia indique ἡ Ἑλληνικὴ γλῶτταà part ça les deux confirment 'la' et 'grc'
-- Fil
_______________________________________________
liste: http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev
doc: http://www.spip.net/
dev: http://trac.rezo.net/trac/spip/
irc://irc.freenode.net/spip
mon gaffiot donne lingua latina -> de toute facon la place de l'ajdectif n'est pas fixe en latin
la = lingua latina
grc = grec ancien-> Ἀρχαία Ἑλληνική ca regroupe la "koiné" (la langue du
les deux sont intégrées en [12619] (note : le latin l'était en fait déjà)
-- Fil