Est-ce qu'il est prévu que pour un site spip multilingue, le visiteur arrive
sur la langue qui lui convient ou du moins puisse choisir ?
Dans le même ordre d'idée, si j'ai un site monolingue et que j'envisage de
le traduire mais que je voudrai que les différentes versions linguistiques
ne se parasitent pas les unes les autres, c'est à dire avoir un site
différent par langue (différent par la langue du moins), est ce que spip
pourra évoluer dans ce sens ou il faudra reprendre l'arborescence ?
plus techniquement, est-ce que le fait de commencer la traduction d'un
article existant, peux créer une "nouvelle racine" du site dans
l'administration et donc deux sites "distincts" dans la partie publique,
dans la mesure où on recrée évidemment la même arborescence de
rubriques/sous-rub à la nouvelle racine de façon à ce que la correspondance
entre les sites linguistiquement différent soit totale ???
d'ailleurs ne serait-il pas envisageable de mettre une option "dupliquer" le
site (pas le contenu des articles mais au moins l'arborescence) dans une
autre langue ?
à partir de ce duplicata, il n'y aurait plus pour l'admin qu'à traduire les
titre de rub puis quand un article est traduit à le placer dans la bonne
rub...
Gwendal