Coucou,
Au fait, comment s'utilise le fichier i18n/gen_lang.php3 ?
Je suppose qu'on commence par marquer les chaînes à localiser via un
_T("Ma chaîne en clair")
... puis qu'on lance le script qui va parser tous les fichiers à la recherche
des _L et des _T, et demander de donner des codes aux chaînes _T ?
Oui. Il faut que le répertoire "lang" soit créé. Si celui-ci contient
d'autres fichiers langue que la langue par défaut ("fr" paramétré au
début de gen_lang.php3), ces fichiers sont mis à jour à la fin de la
procédure (nouvelles chaînes ajoutées au fichier).
Mais :
1) Comment marque-t-on les arguments ? -- dans inc_gettext.php3 on doit les
passer via la représentation
_("texte @valeur@ suite", Array('valeur'=>$toto));
Ce n'est pas géré par gen_lang.php3, il faut le faire à la main dans le
_L. En clair :
- d'abord écrire _T("vous avez @nb_messages@ messages") ;
- passer le script qui transforme en _L("bienvenue_n_messages") ;
- enfin ajouter à la main les paramètres :
_L("bienvenue_n_messages", array('nb_messages' => $nb_messages)).
2) Quelle nomenclature choisit-on pour les codes ? Je pencherais pour une
nomenclature en francais très simple et évidemment sans accents. J'ai
vu que tu (Antoine) avais fait tes tests en anglais... il faut choisir.
Ok pour le français, il faut s'organiser au fur et à mesure.
Je propose par exemple :
- icone_auteurs, icone_edition, icone_deconnexion... pour les icones
(navigation du haut)
- bouton_article_modifier, bouton_rubrique_supprimer... pour les
"boutons"
- label_article_titre, label_rubrique_descriptif... pour les labels de
formulaires
A compléter et amender.
Un truc qu'on n'a pas abordé : l'aide en ligne. J'imagine qu'on adopte
le même genre de système ? (aide_fr, aide_en, etc.)
Pour la suite, il faudrait faire un "guide du traducteur", pour qu'il sache
à quoi il s'expose, et organiser les listes par langue, ainsi qu'un espace
de documentation pour chaque langue. Est-ce qu'on fait un spip-documentation
par langue ? Est-ce qu'on fait un seul gros spip-documentation centralisé ?
Je vois plutôt plusieurs spip_doc, pour différentes raisons :
- S'il y a d'autres charsets que l'occidental, il faut plusieurs
bases et sites distincts.
- SPIP ne permet de toute façon pas une gestion multilingue
compliquée (du genre : si l'article n'est pas dispo en anglais,
l'afficher en français).
- Si on garde les forums, il vaut mieux séparer les langues
Sur uZine ou ailleurs ? Sur spip_contrib ou ailleurs ?
De toute façon ce sera une zone séparée comme aujourd'hui, avec
ses squelettes à elle. L'unique question est : qui y participe ?
On peut le faire sur spip_contrib, si la gestion des squelettes
et droits d'admin ne pose pas de problèmes. Sur uzine si tu veux,
mais je n'y ai pas accès, et il faudra ménager des droits admin
pour les contributeurs étrangers à la doc.
Comment nommer les
"champions" de chaque trad ? etc.
Au départ on peut prendre les premiers volontaires, non ?
Ensuite on verra s'il y a des "challengers".
a+
Antoine.