Probleme de comprehension du concept multilinguisme

Bonsoir,

j'ai installe la 1.7.2 et j'essaie de me depatouiller avec le
multilinguisme.
mon site devra gerer 3 langues en //. la langue principale sera le
franacis, langue dans laquelle seront ecrits la plupart des articles.
Dans les autres 2 langues (de, en), seulement certains articles seront
traduits (cad certaines rubriques ne seront pas traduites du tout).

J'ai lu les articles 2124 et 2128 de spip.net, ainsi que le wiki
multilinguisme, mais il me semble que dans chacun des cas, les auteurs
changent de sujet des qu'il s'agit de devenir concret quand a
l'implementation :-(((

Dans les articles sus-cites, 2 concepts differents sont abordes :
1) mettre toutes les traductions dans la meme rubrique
2) faire une hierarchie parallele, avec un secteur par langue.

Si je fais 2), mis a part les problemes avec les breves, je ne peux pas
reutiliser les squelettes, puisqu'ils sont specifiques a une rubrique
(et j'en ai 3, une par langue). Donc je perds le principe "un squelette
multilingue pour tous", a moins de copier a chaque fois les squelettes
de fr vers de et en (pas marrant a force)

Si je fais 1) j'ai le probleme que le #TEXTE de ma rubrique n'est pas
traduit, et que si je navigue en allemand, certaines rubriques seront
vides (pas de traductions), alors que 3 sous-rubriques plus profond se
trouve un article traduit... pas top niveau navigation !
En plus, le choix de la langue se fait par le #MENU_LANG, ce qui a pour
effet de rajouter un &lang=... dans l'URL de la page.
Et la, du coup, rien ne va plus ! spip semble chercher un autre
squelette, ne le trouve pas, et prend donc le article-dist.html, meme si
e lang=fr et que l'article a pour langue fr :-((
D'ailleurs je ne comprends pas tres bien en quoi id_article=251&lang=de
devrait me faire afficher l'article 252 qui est la traduction en
allemand de l'article 251 qui est lui en Francais. Dans la pratique
cette manip a plus pour effet de me basculer mes textes <multi> dans la
langue souhaitee, mais ca s'arrete la.

J'en conclus donc qu'il y a 2 multilinguismes :
- celui qui concerne les articles et leur traductions
- celui qui concerne la page affichant l'article et les bouts de texte
qu'elle contient.

Et j'avoue que je suis un peu perdu entre les deux et la maniere
d'ecrire les boucles ...

Ce que je voudrais :
- un site fr, un site de, un site en, chacun browsable a part.
- pour chaque article, des liens vers les traductions (ca j'ai trouve
sur spip-contrib, avec le spetits drapeaux)
- une structure de preference avec tout dans la meme rubrique pour
retrouver mes petits plus facilement.

Quelqu'un aurait-il une bonne adresse ou tout ca est documente, ou alors
de squelettes implementant ces fonctionnalites ?

Merci & bonne nuit

Joel

PS : quid de la 1.8 evoque dans certains articles ? c'est la CVS ou bien
la zone de download n'est pas a jour ???

Joel HATSCH wrote:

Bonsoir,

j'ai installe la 1.7.2 et j'essaie de me depatouiller avec le
multilinguisme.
mon site devra gerer 3 langues en //. la langue principale sera le
franacis, langue dans laquelle seront ecrits la plupart des articles.
Dans les autres 2 langues (de, en), seulement certains articles seront
traduits (cad certaines rubriques ne seront pas traduites du tout).

J'ai lu les articles 2124 et 2128 de spip.net, ainsi que le wiki
multilinguisme, mais il me semble que dans chacun des cas, les auteurs
changent de sujet des qu'il s'agit de devenir concret quand a
l'implementation :-(((

Dans les articles sus-cites, 2 concepts differents sont abordes :
1) mettre toutes les traductions dans la meme rubrique

c'est ce que je fais (j'ai écrit un des exemples sur le wiki) sur le site 6v8.gamboni.org
mais cette méthode est pas vraiment prévue dans spip et s'apparente plus de la bidouille si on ne sait pas vraiment ce qu'on fait.

2) faire une hierarchie parallele, avec un secteur par langue.

ça c'est ce qui est fait par spip.net par exemple. Tres facile à implementer avec spip.

Si je fais 2), mis a part les problemes avec les breves,

le seul moyen de traduire les brêves, c'est les balises multi, où d'essayer d'en faire une partie dans chaque secteur (traduction gérée à la main). Sinon, tu peux faire une boucle compliqué qui récupère les breves dans tous les articles et affiches celles qui ont une traduction comme il faut.

je ne peux pas
reutiliser les squelettes, puisqu'ils sont specifiques a une rubrique
(et j'en ai 3, une par langue). Donc je perds le principe "un squelette
multilingue pour tous", a moins de copier a chaque fois les squelettes
de fr vers de et en (pas marrant a force)

Mais pourquoi donc? il y a le paramêtre {lang} ou {?lang} dans chaque boucle qui te permet de faire un seul squelette par langue, ainsi que les balises <:blabla:>. Voir par exemple une discution là dessus sur cette même liste:
"une adaptation du menu dynamique et contextuel au multilinguisme"

(cherche dans les archives, il n'y a pas 1 pointeur unique que je puisse cité)

Quelle partie est dépendant de la langue dans ton squelette exactement? si tu expliquais plus précisément, on pourrait peut être aider.

Si je fais 1) j'ai le probleme que le #TEXTE de ma rubrique n'est pas
traduit

Alors là il faut utiliser à outrance les balises multi.

, et que si je navigue en allemand, certaines rubriques seront
vides (pas de traductions),
alors que 3 sous-rubriques plus profond se
trouve un article traduit... pas top niveau navigation !

là je ne comprend pas pourquoi? c'est justement le but de la méthode 1), ne jamais avoir de rubriques "vide". On affiche, s'il n'y a pas de traduction, la langue par défaut

En plus, le choix de la langue se fait par le #MENU_LANG, ce qui a pour
effet de rajouter un &lang=... dans l'URL de la page.
Et la, du coup, rien ne va plus ! spip semble chercher un autre
squelette, ne le trouve pas, et prend donc le article-dist.html, meme si
e lang=fr et que l'article a pour langue fr :-((

Je sais qu'il y avait un bug avec la 1.7.2 qui faisait que si la langue était passée dans l'url, les squlettes article-14.html (avec le numeros de la rubrique) étaient courcircuités, mais je pense qu'il a été corrigé dans cette version. Enfin, tu as dis plus haut ne pas vouloir de squlette spécifique au langues, non?

Dans tous les cas, si le bug subsite, il faudrait que tu le décrives un peu mieux.

D'ailleurs je ne comprends pas tres bien en quoi id_article=251&lang=de
devrait me faire afficher l'article 252 qui est la traduction en
allemand de l'article 251 qui est lui en Francais. Dans la pratique
cette manip a plus pour effet de me basculer mes textes <multi> dans la
langue souhaitee, mais ca s'arrete la.

ce n'est pas le cas. id_article=251&lang=de (dans la méthode 1) que je décris) affiche le texte dans la langue de l'article 251 et les chaînes localisé (<:blabl:>) ansi que les textes entre balises <multi> dans la langue donnée dans l'url. On peut alors juste montrer qu'il existe une traduction dans la langue de l'utilisateur (fait des essais sur 6v8 pour voir)

J'en conclus donc qu'il y a 2 multilinguismes :
- celui qui concerne les articles et leur traductions

ça c'est spip qui gère, tu n'as donc pas de choix.

- celui qui concerne la page affichant l'article et les bouts de texte
qu'elle contient.

Evidemment, il y a plusieurs façon de faire son squelette. A la base, ça se résume comme cela (IMHO):
1:
- les traductions ne sont pas séparées par secteurs, les textes des rubriques et brêves sont géré par multi,
- la langue est choisie par #MENU_LANG et passée dans l'url grâce à $forcer_lang=true,
- avec des boucles et du php (voir "liste d'articles" ici: http://www.spip-contrib.net/spikini/index.php?wiki=MultilinguismeExemple4), on "mélange" les langues:
   * si une traduction existe on l'affiche,
   * sinon on affiche la langue par défaut.
- la page d'article affiche l'article choisi et donne un lien vers la traduction dans la langue de l'utilisateur

2:
- les traductions sont séparées par secteurs (rubrique à la racine) de langue. On a ainsi une duplication en N langues de la structure du site en dessous des secteurs,
- la langue est choisie par la selection du secteur. Elle est donc passée au boucle grâce au contexte des boucles englobantes.
- les boucles n'affichent que les articles d'une rubrique, donc, pas de mélange de langue, si la rubrique A en français contient 10 articles, mais la rubrique A allemande est vide, alors il n'y aura aucun articles affichés pour les allemands (http://raforum.apinc.org s'arrange tout de même pour afficher la liste d'autre langue, voir le wiki)
- la page de l'article 251 en français affiche le texte + les localisations + les balise multi en francais. Et la traduction de l'article 251 en allemand affiche le texte + les localisations + les balise multi en allemand

Et j'avoue que je suis un peu perdu entre les deux et la maniere
d'ecrire les boucles ...

Ce que je voudrais :
- un site fr, un site de, un site en, chacun browsable a part.

voir discution citée plus haut, squelettes de spip.net et bien d'autre

- pour chaque article, des liens vers les traductions (ca j'ai trouve
sur spip-contrib, avec le spetits drapeaux)

<BOUCLE_trad(ARTICLES){traductions}>
#TITRE
</BOUCLE_trad>

devrait suffire :wink:

- une structure de preference avec tout dans la meme rubrique pour
retrouver mes petits plus facilement.

ça c'est une question de goût. mais il faudra alors utilisé la méthode 1)

Quelqu'un aurait-il une bonne adresse ou tout ca est documente, ou alors
de squelettes implementant ces fonctionnalites ?

http://6v8.gamboni.org/article.php?id_article=45

fournis les squelettes pour la méthode 1) par exemple. (si tu les tests sur la 1.7.2, ça m'interesse)

Merci & bonne nuit

fait de beaux rêves dans toutes les langues :wink:

Joel

PS : quid de la 1.8 evoque dans certains articles ? c'est la CVS ou bien
la zone de download n'est pas a jour ???

PS: C'est la version en developpement sur le cvs. Elle apporte beaucoup, mais pas "tant" que ça sur le côté multilingue je pense. On s'y référe souvent par son nom plus officiel: 1.8a3cvs pour ne pas embrouiller tout le monde. Va voir sur spip-contrib, c'est la version qu'ils utilisent (sur 6v8 aussi, mais tu peux pas voir l'interface privée).

Pierre

--
Andrews Pierre
pierre.andrews@epfl.ch
Eng. Computer Science
Swiss Federal Institute of Technology (EPFL)
http://6v8.gamboni.org

Pierre, est-ce que tu ne pourrais pas contribuer (sur le Wiki Multilibhuisme
par exemple, pour ne pas avoir à écrire beaucoup) ? Cela aiderait beaucoup
des personnes qui se posent des tas de questions sur ce thème complexe du
Multilinguisme.

Car tu as cette compréhension globale de ces questions, qui te permet de
voir les avantages et inconvénients de chaque façon possible.

D'ailleurs cet échange (ci-dessous), riche, donne une trame possible pour
cette contribution : avec relativement peu de temps cela donnerait (enfin !)
quelque chose de synthétique, qui complèterait utilement la doc officielle.

Franck

----- Original Message -----
From: "Pierre Andrews" <pierre.andrews@epfl.ch>
To: "Joel HATSCH" <spip@joel-hatsch.net>
Cc: "spip" <spip@rezo.net>
Sent: Tuesday, August 03, 2004 12:48 AM
Subject: [Spip] Re: Probleme de comprehension du concept multilinguisme

Joel HATSCH wrote:
> Bonsoir,
>
> j'ai installe la 1.7.2 et j'essaie de me depatouiller avec le
> multilinguisme.
> mon site devra gerer 3 langues en //. la langue principale sera le
> franacis, langue dans laquelle seront ecrits la plupart des articles.
> Dans les autres 2 langues (de, en), seulement certains articles seront
> traduits (cad certaines rubriques ne seront pas traduites du tout).
>
> J'ai lu les articles 2124 et 2128 de spip.net, ainsi que le wiki
> multilinguisme, mais il me semble que dans chacun des cas, les auteurs
> changent de sujet des qu'il s'agit de devenir concret quand a
> l'implementation :-(((
>
> Dans les articles sus-cites, 2 concepts differents sont abordes :
> 1) mettre toutes les traductions dans la meme rubrique
c'est ce que je fais (j'ai écrit un des exemples sur le wiki) sur le
site 6v8.gamboni.org
mais cette méthode est pas vraiment prévue dans spip et s'apparente plus
de la bidouille si on ne sait pas vraiment ce qu'on fait.

> 2) faire une hierarchie parallele, avec un secteur par langue.
>

ça c'est ce qui est fait par spip.net par exemple. Tres facile à
implementer avec spip.

> Si je fais 2), mis a part les problemes avec les breves,

le seul moyen de traduire les brêves, c'est les balises multi, où
d'essayer d'en faire une partie dans chaque secteur (traduction gérée à
la main). Sinon, tu peux faire une boucle compliqué qui récupère les
breves dans tous les articles et affiches celles qui ont une traduction
comme il faut.

> je ne peux pas
> reutiliser les squelettes, puisqu'ils sont specifiques a une rubrique
> (et j'en ai 3, une par langue). Donc je perds le principe "un squelette
> multilingue pour tous", a moins de copier a chaque fois les squelettes
> de fr vers de et en (pas marrant a force)
>

Mais pourquoi donc? il y a le paramêtre {lang} ou {?lang} dans chaque
boucle qui te permet de faire un seul squelette par langue, ainsi que
les balises <:blabla:>. Voir par exemple une discution là dessus sur
cette même liste:
"une adaptation du menu dynamique et contextuel au multilinguisme"

(cherche dans les archives, il n'y a pas 1 pointeur unique que je puisse
cité)

Quelle partie est dépendant de la langue dans ton squelette exactement?
si tu expliquais plus précisément, on pourrait peut être aider.

> Si je fais 1) j'ai le probleme que le #TEXTE de ma rubrique n'est pas
> traduit

Alors là il faut utiliser à outrance les balises multi.

>, et que si je navigue en allemand, certaines rubriques seront
> vides (pas de traductions),
> alors que 3 sous-rubriques plus profond se
> trouve un article traduit... pas top niveau navigation !

là je ne comprend pas pourquoi? c'est justement le but de la méthode 1),
  ne jamais avoir de rubriques "vide". On affiche, s'il n'y a pas de
traduction, la langue par défaut

> En plus, le choix de la langue se fait par le #MENU_LANG, ce qui a pour
> effet de rajouter un &lang=... dans l'URL de la page.
> Et la, du coup, rien ne va plus ! spip semble chercher un autre
> squelette, ne le trouve pas, et prend donc le article-dist.html, meme si
> e lang=fr et que l'article a pour langue fr :-((

Je sais qu'il y avait un bug avec la 1.7.2 qui faisait que si la langue
était passée dans l'url, les squlettes article-14.html (avec le numeros
de la rubrique) étaient courcircuités, mais je pense qu'il a été corrigé
dans cette version. Enfin, tu as dis plus haut ne pas vouloir de
squlette spécifique au langues, non?

Dans tous les cas, si le bug subsite, il faudrait que tu le décrives un
peu mieux.

> D'ailleurs je ne comprends pas tres bien en quoi id_article=251&lang=de
> devrait me faire afficher l'article 252 qui est la traduction en
> allemand de l'article 251 qui est lui en Francais. Dans la pratique
> cette manip a plus pour effet de me basculer mes textes <multi> dans la
> langue souhaitee, mais ca s'arrete la.

ce n'est pas le cas. id_article=251&lang=de (dans la méthode 1) que je
décris) affiche le texte dans la langue de l'article 251 et les chaînes
localisé (<:blabl:>) ansi que les textes entre balises <multi> dans la
langue donnée dans l'url. On peut alors juste montrer qu'il existe une
traduction dans la langue de l'utilisateur (fait des essais sur 6v8 pour
voir)

>
> J'en conclus donc qu'il y a 2 multilinguismes :
> - celui qui concerne les articles et leur traductions

ça c'est spip qui gère, tu n'as donc pas de choix.

> - celui qui concerne la page affichant l'article et les bouts de texte
> qu'elle contient.

Evidemment, il y a plusieurs façon de faire son squelette. A la base, ça
se résume comme cela (IMHO):
1:
- les traductions ne sont pas séparées par secteurs, les textes des
rubriques et brêves sont géré par multi,
- la langue est choisie par #MENU_LANG et passée dans l'url grâce à
$forcer_lang=true,
- avec des boucles et du php (voir "liste d'articles" ici:

http://www.spip-contrib.net/spikini/index.php?wiki=MultilinguismeExemple4),

on "mélange" les langues:
   * si une traduction existe on l'affiche,
   * sinon on affiche la langue par défaut.
- la page d'article affiche l'article choisi et donne un lien vers la
traduction dans la langue de l'utilisateur

2:
- les traductions sont séparées par secteurs (rubrique à la racine) de
langue. On a ainsi une duplication en N langues de la structure du site
en dessous des secteurs,
- la langue est choisie par la selection du secteur. Elle est donc
passée au boucle grâce au contexte des boucles englobantes.
- les boucles n'affichent que les articles d'une rubrique, donc, pas de
mélange de langue, si la rubrique A en français contient 10 articles,
mais la rubrique A allemande est vide, alors il n'y aura aucun articles
affichés pour les allemands (http://raforum.apinc.org s'arrange tout de
même pour afficher la liste d'autre langue, voir le wiki)
- la page de l'article 251 en français affiche le texte + les
localisations + les balise multi en francais. Et la traduction de
l'article 251 en allemand affiche le texte + les localisations + les
balise multi en allemand

>
> Et j'avoue que je suis un peu perdu entre les deux et la maniere
> d'ecrire les boucles ...
>
> Ce que je voudrais :
> - un site fr, un site de, un site en, chacun browsable a part.

voir discution citée plus haut, squelettes de spip.net et bien d'autre

> - pour chaque article, des liens vers les traductions (ca j'ai trouve
> sur spip-contrib, avec le spetits drapeaux)

<BOUCLE_trad(ARTICLES){traductions}>
#TITRE
</BOUCLE_trad>

devrait suffire :wink:

> - une structure de preference avec tout dans la meme rubrique pour
> retrouver mes petits plus facilement.

ça c'est une question de goût. mais il faudra alors utilisé la méthode 1)

> Quelqu'un aurait-il une bonne adresse ou tout ca est documente, ou alors
> de squelettes implementant ces fonctionnalites ?
>

http://6v8.gamboni.org/article.php?id_article=45

fournis les squelettes pour la méthode 1) par exemple. (si tu les tests
sur la 1.7.2, ça m'interesse)

> Merci & bonne nuit

fait de beaux rêves dans toutes les langues :wink:

>
> Joel
>
> PS : quid de la 1.8 evoque dans certains articles ? c'est la CVS ou bien
> la zone de download n'est pas a jour ???
>

PS: C'est la version en developpement sur le cvs. Elle apporte beaucoup,
mais pas "tant" que ça sur le côté multilingue je pense. On s'y référe
souvent par son nom plus officiel: 1.8a3cvs pour ne pas embrouiller tout
le monde. Va voir sur spip-contrib, c'est la version qu'ils utilisent
(sur 6v8 aussi, mais tu peux pas voir l'interface privée).

Pierre

--
Andrews Pierre
pierre.andrews@epfl.ch
Eng. Computer Science
Swiss Federal Institute of Technology (EPFL)
http://6v8.gamboni.org
_______________________________________________
liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : spip-off@rezo.net
Infos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
Documentation de SPIP : http://www.spip.net/
irc://irc.freenode.net/spip

Bonjour,

jette un oeil ici http://raforum.apinc.org/rubrique.php3?id_rubrique=508 et
tu devrais avoir la réponse à beaucoup de tes questions sur une des façon
d'appréhender le multilinguisme !

JMB

Franck Saint Germain wrote:

Pierre, est-ce que tu ne pourrais pas contribuer (sur le Wiki Multilibhuisme
par exemple, pour ne pas avoir à écrire beaucoup) ? Cela aiderait beaucoup
des personnes qui se posent des tas de questions sur ce thème complexe du
Multilinguisme.

Car tu as cette compréhension globale de ces questions, qui te permet de
voir les avantages et inconvénients de chaque façon possible.

D'ailleurs cet échange (ci-dessous), riche, donne une trame possible pour
cette contribution : avec relativement peu de temps cela donnerait (enfin !)
quelque chose de synthétique, qui complèterait utilement la doc officielle.

Franck

Je ferai volontier une autre contribution sur le wiki. Mais là, j'ais pas trop le temps et à la fin de la semaine, je pars en vacances.

Alors faudra peut être attendre un petit peu pour la voir venir :wink:

Pierre

--
Andrews Pierre
pierre.andrews@epfl.ch
Eng. Computer Science
Swiss Federal Institute of Technology (EPFL)
http://6v8.gamboni.org

Bon, apres les vacances je m'y remets...

> > j'ai installe la 1.7.2 et j'essaie de me depatouiller avec le
> > multilinguisme.
> > mon site devra gerer 3 langues en //. la langue principale sera le
> > franacis, langue dans laquelle seront ecrits la plupart des
> > articles. Dans les autres 2 langues (de, en), seulement certains
> > articles seront traduits (cad certaines rubriques ne seront pas
> > traduites du tout).
> >
> > J'ai lu les articles 2124 et 2128 de spip.net, ainsi que le wiki
> > multilinguisme, mais il me semble que dans chacun des cas, les
> > auteurs changent de sujet des qu'il s'agit de devenir concret
> > quand a l'implementation :-(((
> >
> > Dans les articles sus-cites, 2 concepts differents sont abordes :
> > 1) mettre toutes les traductions dans la meme rubrique
> c'est ce que je fais (j'ai écrit un des exemples sur le wiki) sur le
> site 6v8.gamboni.org
> mais cette méthode est pas vraiment prévue dans spip et s'apparente
> plus de la bidouille si on ne sait pas vraiment ce qu'on fait.
>
> > 2) faire une hierarchie parallele, avec un secteur par langue.
> >
>
> ça c'est ce qui est fait par spip.net par exemple. Tres facile à
> implementer avec spip.
>
> > Si je fais 2), mis a part les problemes avec les breves,
>
> le seul moyen de traduire les brêves, c'est les balises multi, où
> d'essayer d'en faire une partie dans chaque secteur (traduction
> gérée à la main). Sinon, tu peux faire une boucle compliqué qui
> récupère les breves dans tous les articles et affiches celles qui
> ont une traduction comme il faut.
>
> > je ne peux pas
> > reutiliser les squelettes, puisqu'ils sont specifiques a une
> > rubrique(et j'en ai 3, une par langue). Donc je perds le principe
> > "un squelette multilingue pour tous", a moins de copier a chaque
> > fois les squelettes de fr vers de et en (pas marrant a force)
> >
>
> Mais pourquoi donc? il y a le paramêtre {lang} ou {?lang} dans
> chaque boucle qui te permet de faire un seul squelette par langue,
> ainsi que les balises <:blabla:>. Voir par exemple une discution là
> dessus sur cette même liste:
> "une adaptation du menu dynamique et contextuel au multilinguisme"
>
> (cherche dans les archives, il n'y a pas 1 pointeur unique que je
> puisse cité)
>
> Quelle partie est dépendant de la langue dans ton squelette
> exactement? si tu expliquais plus précisément, on pourrait peut être
> aider.

alors je m'explique, parce que c'est un de mes problemes majeurs :
- j'ai un article 256 dans la rubrique 29 en Francais
- j'ai donc un squelette article-29.html
- si je vais sur article.php3?id_article=256 pas de probleme, il utilise
mon squelette
- si je vais sur article.php3?id_article=256&lang=fr (ou bien de, en
...), il utilise article-dist.html !!!

ca c'est mon probleme principal.

a part ca, dans mon post original, ce que je voulais dire, c'est que sir
rubrique 72 contient la traduction des articles de la rubrique 29
sus-citee, il me faut un article-29.html et un article-72.html.
je peux bien entendu copier le 29 vers le 72, mais in fine j'ai bel et
bien 2 fichiers, et donc le coup du <:multi:> devient moins interessant.

ou alors j'ai pas compris un truc (ce que je pense) ?

Joel

Joel HATSCH wrote:

Bon, apres les vacances je m'y remets...

j'ai installe la 1.7.2 et j'essaie de me depatouiller avec le
multilinguisme.
mon site devra gerer 3 langues en //. la langue principale sera le
franacis, langue dans laquelle seront ecrits la plupart des
articles. Dans les autres 2 langues (de, en), seulement certains
articles seront traduits (cad certaines rubriques ne seront pas
traduites du tout).

J'ai lu les articles 2124 et 2128 de spip.net, ainsi que le wiki
multilinguisme, mais il me semble que dans chacun des cas, les
auteurs changent de sujet des qu'il s'agit de devenir concret
quand a l'implementation :-(((

Dans les articles sus-cites, 2 concepts differents sont abordes :
1) mettre toutes les traductions dans la meme rubrique

c'est ce que je fais (j'ai écrit un des exemples sur le wiki) sur le
site 6v8.gamboni.org
mais cette méthode est pas vraiment prévue dans spip et s'apparente
plus de la bidouille si on ne sait pas vraiment ce qu'on fait.

2) faire une hierarchie parallele, avec un secteur par langue.

ça c'est ce qui est fait par spip.net par exemple. Tres facile à
implementer avec spip.

Si je fais 2), mis a part les problemes avec les breves,

le seul moyen de traduire les brêves, c'est les balises multi, où
d'essayer d'en faire une partie dans chaque secteur (traduction
gérée à la main). Sinon, tu peux faire une boucle compliqué qui
récupère les breves dans tous les articles et affiches celles qui
ont une traduction comme il faut.

je ne peux pas
reutiliser les squelettes, puisqu'ils sont specifiques a une
rubrique(et j'en ai 3, une par langue). Donc je perds le principe
"un squelette multilingue pour tous", a moins de copier a chaque
fois les squelettes de fr vers de et en (pas marrant a force)

Mais pourquoi donc? il y a le paramêtre {lang} ou {?lang} dans
chaque boucle qui te permet de faire un seul squelette par langue,
ainsi que les balises <:blabla:>. Voir par exemple une discution là
dessus sur cette même liste:
"une adaptation du menu dynamique et contextuel au multilinguisme"

(cherche dans les archives, il n'y a pas 1 pointeur unique que je
puisse cité)

Quelle partie est dépendant de la langue dans ton squelette
exactement? si tu expliquais plus précisément, on pourrait peut être
aider.

alors je m'explique, parce que c'est un de mes problemes majeurs :
- j'ai un article 256 dans la rubrique 29 en Francais
- j'ai donc un squelette article-29.html
- si je vais sur article.php3?id_article=256 pas de probleme, il utilise
mon squelette
- si je vais sur article.php3?id_article=256&lang=fr (ou bien de, en
...), il utilise article-dist.html !!!

ca c'est mon probleme principal.

C'est un BUG, à mon avis. Je crois que je l'avais signalé et qu'il avait été corrigé... mais peut être que c'est dans la version de dev et pas dans la version stable. Il faudrait poster ça sur la liste de dev pour voir si les developeur ont une idée

a part ca, dans mon post original, ce que je voulais dire, c'est que sir
rubrique 72 contient la traduction des articles de la rubrique 29
sus-citee, il me faut un article-29.html et un article-72.html.
je peux bien entendu copier le 29 vers le 72, mais in fine j'ai bel et
bien 2 fichiers, et donc le coup du <:multi:> devient moins interessant.

ou alors j'ai pas compris un truc (ce que je pense) ?

Non, là tu as tout compris... mettre chaque langue dans son propre secteur veut dire: dupliquer ta hierarchie dans chaque secteur. Ce qui veut aussi dire que tu dois dupliquer ces fichiers.

A ce moment là, les balises <:dfkaj:> (qui ne sont pas la même chose que les balises <multi> sdjfs [fr] sldkfj </multi> en passant) ne sont pas intéressantes dans tes fichiers -XX.html puisqu'ils sont dédiés à la langue. Ces balises sont surtout interessantes dans des squelettes générique.

Peu être il y a un moyen d'avoir un squelette pour plusieur rubrique, mais c'est pas "fournis" je pense. (il y a des contrib qui s'en rapproche tout de même: Choisir son squelette avec un mot clé. - SPIP-Contrib, mais ça demande addaptation)

On peut tout de même voir une utilité dans ton cas. Si tu modifie le fichier article-29.html, ce sera plus facile de mettre à jour le fichier article-72.html si tu as juste à faire une copie de fichier (ou même un simple lien symbolique).

Joel

Pierre

--
Andrews Pierre
pierre.andrews@epfl.ch
Eng. Computer Science
Swiss Federal Institute of Technology (EPFL)
http://6v8.gamboni.org

>alors je m'explique, parce que c'est un de mes problemes majeurs :
>- j'ai un article 256 dans la rubrique 29 en Francais
>- j'ai donc un squelette article-29.html
>- si je vais sur article.php3?id_article=256 pas de probleme, il utilise
>mon squelette
>- si je vais sur article.php3?id_article=256&lang=fr (ou bien de, en
>...), il utilise article-dist.html !!!
>
>ca c'est mon probleme principal.

C'est un BUG, à mon avis. Je crois que je l'avais signalé et qu'il avait
été corrigé... mais peut être que c'est dans la version de dev et pas
dans la version stable. Il faudrait poster ça sur la liste de dev pour
voir si les developeur ont une idée

En effet ce bug de la 1.7.2 est corrigé dans la version de dév.

-- Fil

On Wed, 25 Aug 2004 00:57:40 +0200
Fil <fil@rezo.net> wrote:

> >alors je m'explique, parce que c'est un de mes problemes majeurs :
> >- j'ai un article 256 dans la rubrique 29 en Francais
> >- j'ai donc un squelette article-29.html
> >- si je vais sur article.php3?id_article=256 pas de probleme, il
> >utilise mon squelette
> >- si je vais sur article.php3?id_article=256&lang=fr (ou bien de,
> >en...), il utilise article-dist.html !!!
> >
> >ca c'est mon probleme principal.
>
> C'est un BUG, à mon avis. Je crois que je l'avais signalé et qu'il
> avait été corrigé... mais peut être que c'est dans la version de dev
> et pas dans la version stable. Il faudrait poster ça sur la liste de
> dev pour voir si les developeur ont une idée

En effet ce bug de la 1.7.2 est corrigé dans la version de dév.

-- Fil

OK.

tu pourrais m'indiquer les fichiers concernes ? je voudrais essayer de
patcher la 1.7.2 en attendant que la 1.8 soit stable.

Merci

Joel