passer un site français en site bilingue

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications

Bonsoir, faire un site multilingue avec spip est assez aisé, mais demande beaucoup de rigueur et … du temps …

Le principe est le suivant (du moins pour l’expérience que j’en ai, ayant réalisé un site bi-lingue pour un client → http://www.leparisdedorothee.com ) :

Un secteur par lang à la racine (par ex 1. Français et 2. English)

Ensuite, la structure de chacun des secteur est la même, exactement (notamment, mêmes sous-rubriques …) en veillant, notamment, à ne pas ajouter trop de niveau de ss-rub (pour le site en question, j’ai deux niveaux de ss-rub seulement, et ça permet éjà d’aller loin …)

Pour gérer les rubriques et ss-rub, crée un groupe de mots-clés intitulé Chapitres, en réglant « un seul mot-clé par rubrique », et mets-y des mots clés qui auront les mêmes noms de tes rubriques (surtout ne pas les traduire, ce sont les mêmes mots-clés dans toutes les langues).

Ensuite, pour tes boucles de sélection des rubriques (pour des menus ou ss-menus, ou autre) tu appelleras par groupe de mots clés, avec le critère {lang}

Par ex. une boucle pour mes menus horizontaux :
<BOUCLE_menu(RUBRIQUES){lang}{type_mot=Chapitres}{titre_mot IN louer, acheter, propriétaires}{par num titre, titre}>
(ici, je veux afficher le premier niveau de rubriques).

Pour le menu d’affichage de la langue, je l’ai installé uniquement sur la page sommaire (en effet, nous sommes partis du principe que, si je suis anglais, c’est tout le site que je verrai en anglais …) mais tu peux parfaitement le mettre où tu veux !!

Voici le menu langues, qui affiche l’image du pavillon de la longue dans laquelle je ne suis pas …

[(#REM) Menu des langues (drapeaux) ]

<a href=« #URL_SITE_SPIP?lang=#LANG » [title=« (#NOM_SITE_SPIP|textebrut|entites_html) »]>
[(#NOM_SITE_SPIP)]-[(#LANG)]

  
</BOUCLE_langues>
</B_langues>

Voilà, tout cela est assez décortiqué dans cet article http://www.spip-contrib.net/Demo-site-multilingue-avec , et en prime, tu peux y télécharger un site exemple, dans lequel tu devrais trouver à peu près tout ce que tu cherches …

Bon courage …

Marc

Le 26 déc. 2009 à 18:54, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications


liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.net

Infos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
http://archives.rezo.net/spip.mbox/

Documentation de SPIP : http://www.spip.net/

Irc : de l’aide à toute heure : http://spip.net/irc

Marc Valleteau de Moulliac a écrit :

Bonsoir, faire un site multilingue avec spip est assez aisé, mais demande beaucoup de rigueur et … du temps …

Le principe est le suivant (du moins pour l’expérience que j’en ai, ayant réalisé un site bi-lingue pour un client → http://www.leparisdedorothee.com ) :

Un secteur par lang à la racine (par ex 1. Français et 2. English)

Ensuite, la structure de chacun des secteur est la même, exactement (notamment, mêmes sous-rubriques …) en veillant, notamment, à ne pas ajouter trop de niveau de ss-rub (pour le site en question, j’ai deux niveaux de ss-rub seulement, et ça permet éjà d’aller loin …)

Pour gérer les rubriques et ss-rub, crée un groupe de mots-clés intitulé Chapitres, en réglant « un seul mot-clé par rubrique », et mets-y des mots clés qui auront les mêmes noms de tes rubriques (surtout ne pas les traduire, ce sont les mêmes mots-clés dans toutes les langues).

Ensuite, pour tes boucles de sélection des rubriques (pour des menus ou ss-menus, ou autre) tu appelleras par groupe de mots clés, avec le critère {lang}

Par ex. une boucle pour mes menus horizontaux :
<BOUCLE_menu(RUBRIQUES){lang}{type_mot=Chapitres}{titre_mot IN louer, acheter, propriétaires}{par num titre, titre}>
(ici, je veux afficher le premier niveau de rubriques).

Pour le menu d’affichage de la langue, je l’ai installé uniquement sur la page sommaire (en effet, nous sommes partis du principe que, si je suis anglais, c’est tout le site que je verrai en anglais …) mais tu peux parfaitement le mettre où tu veux !!

Voici le menu langues, qui affiche l’image du pavillon de la longue dans laquelle je ne suis pas …

[(#REM) Menu des langues (drapeaux) ]

<a href=« #URL_SITE_SPIP?lang=#LANG » [title=« (#NOM_SITE_SPIP|textebrut|entites_html) »]>
[(#NOM_SITE_SPIP)]-[(#LANG)]

  
</BOUCLE_langues>
</B_langues>

Voilà, tout cela est assez décortiqué dans cet article http://www.spip-contrib.net/Demo-site-multilingue-avec , et en prime, tu peux y télécharger un site exemple, dans lequel tu devrais trouver à peu près tout ce que tu cherches …

Bon courage …

Marc

Le 26 déc. 2009 à 18:54, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications

(Oups, désolé pour la réponse en privé …je recommence)

Merci beaucoup pour toutes ces précisions

J’ai donc 2 secteurs avec la même arborescence et les mêmes mots-clé

J’affiche un article (le seul de la rubrique) avec cette boucle :

<BOUCLE_selection1(RUBRIQUES){titre_mot=accueil}>
<BOUCLE_accueil(ARTICLES){id_rubrique}{par num titre}>
#TEXTE
</BOUCLE_accueil>
</BOUCLE_selection1>

en l’état, elle m’affiche les 2 articles, celui en français et celui en anglais

Comment n’afficher que celui correspondant au paramètre de langue passé dan l’url ?

Si je rajoute {lang} à la boucle rubriques ou à la boucle articles, je n’ai plus que l’article français, quel que soit le paramètre de langue …

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html))
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

Le 26 déc. 09 à 21:33, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Marc Valleteau de Moulliac a écrit :

Bonsoir, faire un site multilingue avec spip est assez aisé, mais demande beaucoup de rigueur et … du temps …

Le principe est le suivant (du moins pour l’expérience que j’en ai, ayant réalisé un site bi-lingue pour un client → http://www.leparisdedorothee.com ) :

Un secteur par lang à la racine (par ex 1. Français et 2. English)

Ensuite, la structure de chacun des secteur est la même, exactement (notamment, mêmes sous-rubriques …) en veillant, notamment, à ne pas ajouter trop de niveau de ss-rub (pour le site en question, j’ai deux niveaux de ss-rub seulement, et ça permet éjà d’aller loin …)

Pour gérer les rubriques et ss-rub, crée un groupe de mots-clés intitulé Chapitres, en réglant « un seul mot-clé par rubrique », et mets-y des mots clés qui auront les mêmes noms de tes rubriques (surtout ne pas les traduire, ce sont les mêmes mots-clés dans toutes les langues).

Ensuite, pour tes boucles de sélection des rubriques (pour des menus ou ss-menus, ou autre) tu appelleras par groupe de mots clés, avec le critère {lang}

Par ex. une boucle pour mes menus horizontaux :
<BOUCLE_menu(RUBRIQUES){lang}{type_mot=Chapitres}{titre_mot IN louer, acheter, propriétaires}{par num titre, titre}>
(ici, je veux afficher le premier niveau de rubriques).

Pour le menu d’affichage de la langue, je l’ai installé uniquement sur la page sommaire (en effet, nous sommes partis du principe que, si je suis anglais, c’est tout le site que je verrai en anglais …) mais tu peux parfaitement le mettre où tu veux !!

Voici le menu langues, qui affiche l’image du pavillon de la longue dans laquelle je ne suis pas …

[(#REM) Menu des langues (drapeaux) ]

<a href=« #URL_SITE_SPIP?lang=#LANG » [title=« (#NOM_SITE_SPIP|textebrut|entites_html) »]>
[(#NOM_SITE_SPIP)]-[(#LANG)]

  
</BOUCLE_langues>
</B_langues>

Voilà, tout cela est assez décortiqué dans cet article http://www.spip-contrib.net/Demo-site-multilingue-avec , et en prime, tu peux y télécharger un site exemple, dans lequel tu devrais trouver à peu près tout ce que tu cherches …

Bon courage …

Marc

Le 26 déc. 2009 à 18:54, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications

(Oups, désolé pour la réponse en privé …je recommence)

Merci beaucoup pour toutes ces précisions

J’ai donc 2 secteurs avec la même arborescence et les mêmes mots-clé

J’affiche un article (le seul de la rubrique) avec cette boucle :

<BOUCLE_selection1(RUBRIQUES){titre_mot=accueil}>
<BOUCLE_accueil(ARTICLES){id_rubrique}{par num titre}>
#TEXTE
</BOUCLE_accueil>
</BOUCLE_selection1>

en l’état, elle m’affiche les 2 articles, celui en français et celui en anglais

Comment n’afficher que celui correspondant au paramètre de langue passé dan l’url ?

Si je rajoute {lang} à la boucle rubriques ou à la boucle articles, je n’ai plus que l’article français, quel que soit le paramètre de langue …


liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.net

Infos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
http://archives.rezo.net/spip.mbox/

Documentation de SPIP : http://www.spip.net/

Irc : de l’aide à toute heure : http://spip.net/irc

Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Marc Valleteau de Moulliac a écrit :

Bonsoir, faire un site multilingue avec spip est assez aisé, mais demande beaucoup de rigueur et … du temps …

Le principe est le suivant (du moins pour l’expérience que j’en ai, ayant réalisé un site bi-lingue pour un client → http://www.leparisdedorothee.com ) :

Un secteur par lang à la racine (par ex 1. Français et 2. English)

Ensuite, la structure de chacun des secteur est la même, exactement (notamment, mêmes sous-rubriques …) en veillant, notamment, à ne pas ajouter trop de niveau de ss-rub (pour le site en question, j’ai deux niveaux de ss-rub seulement, et ça permet éjà d’aller loin …)

Pour gérer les rubriques et ss-rub, crée un groupe de mots-clés intitulé Chapitres, en réglant « un seul mot-clé par rubrique », et mets-y des mots clés qui auront les mêmes noms de tes rubriques (surtout ne pas les traduire, ce sont les mêmes mots-clés dans toutes les langues).

Ensuite, pour tes boucles de sélection des rubriques (pour des menus ou ss-menus, ou autre) tu appelleras par groupe de mots clés, avec le critère {lang}

Par ex. une boucle pour mes menus horizontaux :
<BOUCLE_menu(RUBRIQUES){lang}{type_mot=Chapitres}{titre_mot IN louer, acheter, propriétaires}{par num titre, titre}>
(ici, je veux afficher le premier niveau de rubriques).

Pour le menu d’affichage de la langue, je l’ai installé uniquement sur la page sommaire (en effet, nous sommes partis du principe que, si je suis anglais, c’est tout le site que je verrai en anglais …) mais tu peux parfaitement le mettre où tu veux !!

Voici le menu langues, qui affiche l’image du pavillon de la longue dans laquelle je ne suis pas …

[(#REM) Menu des langues (drapeaux) ]

<a href=« #URL_SITE_SPIP?lang=#LANG » [title=« (#NOM_SITE_SPIP|textebrut|entites_html) »]>
[(#NOM_SITE_SPIP)]-[(#LANG)]

  
</BOUCLE_langues>
</B_langues>

Voilà, tout cela est assez décortiqué dans cet article http://www.spip-contrib.net/Demo-site-multilingue-avec , et en prime, tu peux y télécharger un site exemple, dans lequel tu devrais trouver à peu près tout ce que tu cherches …

Bon courage …

Marc

Le 26 déc. 2009 à 18:54, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications

(Oups, désolé pour la réponse en privé …je recommence)

Merci beaucoup pour toutes ces précisions

J’ai donc 2 secteurs avec la même arborescence et les mêmes mots-clé

J’affiche un article (le seul de la rubrique) avec cette boucle :

<BOUCLE_selection1(RUBRIQUES){titre_mot=accueil}>
<BOUCLE_accueil(ARTICLES){id_rubrique}{par num titre}>
#TEXTE
</BOUCLE_accueil>
</BOUCLE_selection1>

en l’état, elle m’affiche les 2 articles, celui en français et celui en anglais

Comment n’afficher que celui correspondant au paramètre de langue passé dan l’url ?

Si je rajoute {lang} à la boucle rubriques ou à la boucle articles, je n’ai plus que l’article français, quel que soit le paramètre de langue …


---

  

{lang=#LANG} c’est mieux, surtout avec {lang} comme critère pour les INCLURE !

ça marche !

merci à toi et a Serge

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu’on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

Le 26 déc. 09 à 23:51, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu’on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Payet Teddy a écrit :

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

ok et merci.
je vais essayer ça.

Le 26 déc. 09 à 23:51, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu’on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Oui, Jean-Christophe, c’est ce que j’aurais fait … Tu as trouvé juste, mais, à l’heure où tu postais, j’étais déjà dans les bras de Morphée !!

Bonnes fêtes de fin d’année !!

Marc

Le 26 déc. 2009 à 22:45, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Marc Valleteau de Moulliac a écrit :

Bonsoir, faire un site multilingue avec spip est assez aisé, mais demande beaucoup de rigueur et … du temps …

Le principe est le suivant (du moins pour l’expérience que j’en ai, ayant réalisé un site bi-lingue pour un client → http://www.leparisdedorothee.com ) :

Un secteur par lang à la racine (par ex 1. Français et 2. English)

Ensuite, la structure de chacun des secteur est la même, exactement (notamment, mêmes sous-rubriques …) en veillant, notamment, à ne pas ajouter trop de niveau de ss-rub (pour le site en question, j’ai deux niveaux de ss-rub seulement, et ça permet éjà d’aller loin …)

Pour gérer les rubriques et ss-rub, crée un groupe de mots-clés intitulé Chapitres, en réglant « un seul mot-clé par rubrique », et mets-y des mots clés qui auront les mêmes noms de tes rubriques (surtout ne pas les traduire, ce sont les mêmes mots-clés dans toutes les langues).

Ensuite, pour tes boucles de sélection des rubriques (pour des menus ou ss-menus, ou autre) tu appelleras par groupe de mots clés, avec le critère {lang}

Par ex. une boucle pour mes menus horizontaux :
<BOUCLE_menu(RUBRIQUES){lang}{type_mot=Chapitres}{titre_mot IN louer, acheter, propriétaires}{par num titre, titre}>
(ici, je veux afficher le premier niveau de rubriques).

Pour le menu d’affichage de la langue, je l’ai installé uniquement sur la page sommaire (en effet, nous sommes partis du principe que, si je suis anglais, c’est tout le site que je verrai en anglais …) mais tu peux parfaitement le mettre où tu veux !!

Voici le menu langues, qui affiche l’image du pavillon de la longue dans laquelle je ne suis pas …

[(#REM) Menu des langues (drapeaux) ]

<a href=« #URL_SITE_SPIP?lang=#LANG » [title=« (#NOM_SITE_SPIP|textebrut|entites_html) »]>
[(#NOM_SITE_SPIP)]-[(#LANG)]

  
</BOUCLE_langues>
</B_langues>

Voilà, tout cela est assez décortiqué dans cet article http://www.spip-contrib.net/Demo-site-multilingue-avec , et en prime, tu peux y télécharger un site exemple, dans lequel tu devrais trouver à peu près tout ce que tu cherches …

Bon courage …

Marc

Le 26 déc. 2009 à 18:54, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Bonjour

J’ai un petit site entièrement en français et je voudrais le rendre bilingue français/anglais

J’ai lu la doc sur spip.net mais je suis un peu perdu.

J’ai commencé par créer 2 secteurs, 1 par langue.
J’ai créé un article anglais correspondant à la traduction d’un article français et associé les 2.

Mais

  • doit-on reproduire les sous-rubriques du secteur français dans le secteur anglais ?
  • comment créer le lien qui permet de basculer d’une version à l’autre ?

le site en question est ici

Merci pour vos explications

(Oups, désolé pour la réponse en privé …je recommence)

Merci beaucoup pour toutes ces précisions

J’ai donc 2 secteurs avec la même arborescence et les mêmes mots-clé

J’affiche un article (le seul de la rubrique) avec cette boucle :

<BOUCLE_selection1(RUBRIQUES){titre_mot=accueil}>
<BOUCLE_accueil(ARTICLES){id_rubrique}{par num titre}>
#TEXTE
</BOUCLE_accueil>
</BOUCLE_selection1>

en l’état, elle m’affiche les 2 articles, celui en français et celui en anglais

Comment n’afficher que celui correspondant au paramètre de langue passé dan l’url ?

Si je rajoute {lang} à la boucle rubriques ou à la boucle articles, je n’ai plus que l’article français, quel que soit le paramètre de langue …


---

  

{lang=#LANG} c’est mieux, surtout avec {lang} comme critère pour les INCLURE !

ça marche !

merci à toi et a Serge

Payet Teddy a écrit :

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

J’ai fait encore plus simple (pour moi) : j’ai juste utilisé les blocs multi dans le titre et dans le texte des articles et ça fonctionne nickel !
Mes articles étant courts, c’est plus facile à gérer pour moi.
Merci en tout cas à tous.

Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son interprétation par quelque chose d’un peu plus sexy avec des drapeaux.
Je vais fouiner un peu …

Le 26 déc. 09 à 23:51, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu’on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Donc, tu n’utilises pas entièrement les fonctions de multilinguisme de SPIP.
Est-ce que tu utilises aussi les balises dans ton texte?

Le 27 déc. 09 à 17:23, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

J’ai fait encore plus simple (pour moi) : j’ai juste utilisé les blocs multi dans le titre et dans le texte des articles et ça fonctionne nickel !
Mes articles étant courts, c’est plus facile à gérer pour moi.
Merci en tout cas à tous.

Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son interprétation par quelque chose d’un peu plus sexy avec des drapeaux.
Je vais fouiner un peu …

Le 26 déc. 09 à 23:51, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :

  • dans « configuration/gestion des langues », activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l’article, créer une traduction de l’article. Et c’est là qu’intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu’on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J’ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise (se référer au passage « Blocs multilingues » de cette page : http://www.spip.net/fr_article2124.html)
Lorsqu’on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J’utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient…

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com
W: http://www.teddypayet.com/

oui j’avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n’ai pas bien pigé le côté « liens de traduction entre articles »

Payet Teddy a écrit :

Donc, tu n'utilises pas entièrement les fonctions de multilinguisme de SPIP. Est-ce que tu utilises aussi les balises <multi> dans ton texte?

Le 27 déc. 09 à 17:23, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

J'ai fait encore plus simple (pour moi) : j'ai juste utilisé les blocs multi dans le titre et dans le texte des articles et ça fonctionne nickel !
Mes articles étant courts, c'est plus facile à gérer pour moi.
Merci en tout cas à tous.

Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son interprétation par quelque chose d'un peu plus sexy avec des drapeaux.

<TROLL>
tu a de la chance personne n'a lu ton histoire de drapeau :wink:
</TROLL>

Je vais fouiner un peu ...

Le 26 déc. 09 à 23:51, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Pour les liens de traductions :
- dans "configuration/gestion des langues", activer les langues sur les articles, activer la gestion des liens de traduction entre les articles et désactiver les langues les rubriques secteurs.

Après avoir écrit un article, on peut voir dans la page de consultation (partie privée) de l'article, créer une traduction de l'article. Et c'est là qu'intervient les liens de traduction entre les articles.

ok mais ça veut dire qu'on crée un article de traduction (avec le lien) dans la même rubrique et hop, ça suffit ?

Le 26 déc. 09 à 23:19, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Bonsoir,

J'ajouterai un autre principe de structure multilingue:
Il est possible de ne faire la traduction que par les articles (liens de traduction entre articles). Ne pas faire de rubriques secteurs par langues. La traduction des titres des articles se fait par la balise <multi> (se référer au passage "Blocs multilingues" de cette page : Réaliser un site multilingue - SPIP) <http://www.spip.net/fr_article2124.html)&gt;
Lorsqu'on a que 2 langues, il est parfois plus simple de procéder de cette façon. J'utilise cette méthode pour ce site: http://www.maloya.org/

La gestion du miroir des rubriques anglais/français (ou autre langue) est parfois complexe lorsque les rubriques se multiplient...

Mais il convient à chacun de choisir la méthode qui lui convient.

Cordialement,

Teddy Payet
Graphiste indépendant Print/Web
E: teddy.payet@gmail.com <mailto:teddy.payet@gmail.com>
W: http://www.teddypayet.com/

oui j'avais vu ça aussi
Pour les balises multi des titres, ok, mais pour les textes ?
Je n'ai pas bien pigé le côté "liens de traduction entre articles"

------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
liste spip
spip@rezo.net - désabonnement : envoyer un mail à spip-off@rezo.net

Infos et archives : http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip
Discuter chez rezo.net

Documentation de SPIP : http://www.spip.net/

Irc : de l'aide à toute heure : http://spip.net/irc

assobachant a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Donc, tu n'utilises pas entièrement les fonctions de multilinguisme de SPIP. Est-ce que tu utilises aussi les balises <multi> dans ton texte?

Le 27 déc. 09 à 17:23, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Payet Teddy a écrit :

Oui. Et lorsque le visiteur sélectionne sa langue de prédilection, grâce aux balises multi dans le titre de la rubrique, la traduction se fait automatiquement.
Il faudra tout de même dans un fichier mes_options.php mettre forcer_lang=true.

J'ai fait encore plus simple (pour moi) : j'ai juste utilisé les blocs multi dans le titre et dans le texte des articles et ça fonctionne nickel !
Mes articles étant courts, c'est plus facile à gérer pour moi.
Merci en tout cas à tous.

Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son interprétation par quelque chose d'un peu plus sexy avec des drapeaux.

<TROLL>
tu a de la chance personne n'a lu ton histoire de drapeau :wink:
</TROLL>

voui je sais, c'est pas bien les drapeaux, c'est mieux avec [fr] et [en] car une langue n'est pas parlée que dans un pays précis
Mais franchement, qui ne comprend pas qu'un drapeau anglais est lié à la langue anglaise ?
(je vais me faire étriller mais tant pis !)

Le 27 décembre 2009 19:59, Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son
interprétation par quelque chose d'un peu plus sexy avec des drapeaux.

En créant des images fr.jpg, en.jpg par exemple ....

<code>
<div id="menulang">
<BOUCLE_langues(ARTICLES){" | "}{fusion lang}>
<span[ (#LANG|=={#ENV{lang}}|?{class="on",''})]> <a rel="start"
href="[(#SELF| parametre_url{lang,#LANG})]" title="#LANG"
accesskey="[(#LANG|initiale)]" ><img
class="flag"src="#CHEMIN{images/#LANG.jpg}" alt="#LANG"
/></a></span></BOUCLE_langues>
</div>
</code>
et en jouant sur les css

--
@plus

Jacques

Pour les lyonnais++ spip-lyon@rezo.net http://spip-party.net/-Lyon-

Jacques J. a écrit :


  
Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son
interprétation par quelque chose d'un peu plus sexy avec des drapeaux.
          

En créant des images fr.jpg, en.jpg par exemple ....

<code>
<div id="menulang">
<BOUCLE_langues(ARTICLES){" | "}{fusion lang}>
 <span[ (#LANG|=={#ENV{lang}}|?{class="on",''})]> <a rel="start"
href="[(#SELF| parametre_url{lang,#LANG})]" title="#LANG"
accesskey="[(#LANG|initiale)]" ><img
class="flag"src="#CHEMIN{images/#LANG.jpg}" alt="#LANG"
/></a></span></BOUCLE_langues>
 </div>
</code>
 et en jouant sur les css

  

Merci, mais j’ai fait simple

[fr] [en]

Mais il me reste un dernier souci : à l’ouverture du site, j’ai par défaut le site en anglais alors que je préfèrerais qu’il soit en français
devient tout de suite

Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

Jacques J. a écrit :


  
Maintenant, je voudrais remplacer la balise #MENU_LANG ou du moins son
interprétation par quelque chose d'un peu plus sexy avec des drapeaux.
          

En créant des images fr.jpg, en.jpg par exemple ....

<code>
<div id="menulang">
<BOUCLE_langues(ARTICLES){" | "}{fusion lang}>
 <span[ (#LANG|=={#ENV{lang}}|?{class="on",''})]> <a rel="start"
href="[(#SELF| parametre_url{lang,#LANG})]" title="#LANG"
accesskey="[(#LANG|initiale)]" ><img
class="flag"src="#CHEMIN{images/#LANG.jpg}" alt="#LANG"
/></a></span></BOUCLE_langues>
 </div>
</code>
 et en jouant sur les css

  

Merci, mais j’ai fait simple

Mais il me reste un dernier souci : à l’ouverture du site, j’ai par défaut le site en anglais alors que je préfèrerais qu’il soit en français
devient tout de suite

alors que ne change pas et reste bien en français !

bonsoir,
hé ! ho ! JC - tu as ton navigateur qui a le foie fatigué ?
ou s’ouvre en FR avec un cache qui n’a pas fait trop de folies ! [(#RIRE)] et hop ! cordialement Jean-Christophe Villeneuve a écrit :

bobof a écrit :

bonsoir,
hé ! ho ! JC - tu as ton navigateur qui a le foie fatigué ?
ou s’ouvre en FR avec un cache qui n’a pas fait trop de folies ! [(#RIRE)] et hop ! cordialement

ben j’ai beau vidé cache spip et cache navigateur s’ouvre en EN Pas grave, on verra demain ou après demain