Documentation sur les fichiers de langue

Je me rends compte après coup qu’il y avait déjà une partie « historique » dans le PS. J’ai ajouté des intertitres h3 et intégré la note de ce PS dans l’intertitre « Historique » de l’article.
Si ça va comme c’est j’appliquerai ensuite sur la traduction en

@Jack31 merci. J’enleverai les 2 points sur le dernier intertitres, et je me demande s’il faudrait pas le changer, mais j’arrive pas à trouver mieux. Mais disons que le « autre solutions » fait penser à une alternative à l’histrorique du fichier de langue, alors que c’est une alternative historique aux fichiers de langues (la nuance est là…) Après c’est pas hyper dramatique

J’ai remplacé par « Anciennes solutions historiques »

parfais, merci !