codes date_jour_X

Salut,

J'ai ajouté les codes date_jour_1_abbr et date_jour_1_initiale pour le français dans l'interface de traduction.

Il va y avoir sous peu une modification du filtre |nom_jour qui sera paramétrable |nom_jour{abbr} cherchera directement le nom du jour abrégé et |nom_jour{initiale} pour l'initiale du nom du jour.

Evidement, je peux me charger de reporter les langues qui sont dans le plugin calendrier_mini, si vous voulez.

Voilà, encore un peu de boulot :slight_smile:
A+,
--
James

Je ne comprnds pas toutes les abbréviations:
*date_jour_1_initiale, **date_jour_2_initiale* * etc.
??
Merci.
klaus++
*
James schrieb:

Salut,

J'ai ajouté les codes date_jour_1_abbr et date_jour_1_initiale pour le français dans l'interface de traduction.

Il va y avoir sous peu une modification du filtre |nom_jour qui sera paramétrable |nom_jour{abbr} cherchera directement le nom du jour abrégé et |nom_jour{initiale} pour l'initiale du nom du jour.

Evidement, je peux me charger de reporter les langues qui sont dans le plugin calendrier_mini, si vous voulez.

Voilà, encore un peu de boulot :slight_smile:
A+,
  

-----Message d'origine-----
De : spip-trad-bounces@rezo.net
[mailto:spip-trad-bounces@rezo.net] De la part de klaus++
Envoyé : mardi 12 septembre 2006 00:13
À : James
Cc : spip-trad@rezo.net
Objet : Re: [spip-trad] codes date_jour_X

Je ne comprnds pas toutes les abbréviations:
*date_jour_1_initiale, **date_jour_2_initiale* * etc.

A priori, tu regarde les traductions de date_jour_1 et suivante
Et date_jour_1_initiale est l'initiale (sur une lettre donc) du jour de la
semaine dans ta langue.
date_jour_1_abbr est l'abréviation usuelle du jour de la semaine dans ta
langue.

Jacques

??
Merci.
klaus++
*
James schrieb:
> Salut,
>
> J'ai ajouté les codes date_jour_1_abbr et
date_jour_1_initiale pour le
> français dans l'interface de traduction.
>
> Il va y avoir sous peu une modification du filtre |nom_jour
qui sera
> paramétrable |nom_jour{abbr} cherchera directement le nom du jour
> abrégé et |nom_jour{initiale} pour l'initiale du nom du jour.
>
> Evidement, je peux me charger de reporter les langues qui
sont dans le
> plugin calendrier_mini, si vous voulez.
>
> Voilà, encore un peu de boulot :slight_smile:
> A+,
>

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
http://www.spip.net/
irc://irc.freenode.net/spip

Merci Jacques !
J'avais confondu le petit "l." por "Lundi" avec le chiffre "1." - En conséquence je ne comprenais pas la logique derriere la liste des abbréviations. Comme quoi il ne faudrait pas étendre les journées de travail jusqu'après minuit :wink:

Maintenant c'est bon, traduit revu et corrigé.
klaus++

spip-trad@pyrat.net schrieb:

-----Message d'origine-----
De : spip-trad-bounces@rezo.net [mailto:spip-trad-bounces@rezo.net] De la part de klaus++
Envoyé : mardi 12 septembre 2006 00:13
À : James
Cc : spip-trad@rezo.net
Objet : Re: [spip-trad] codes date_jour_X

Je ne comprnds pas toutes les abbréviations:
*date_jour_1_initiale, **date_jour_2_initiale* * etc.
    

A priori, tu regarde les traductions de date_jour_1 et suivante
Et date_jour_1_initiale est l'initiale (sur une lettre donc) du jour de la
semaine dans ta langue.
date_jour_1_abbr est l'abréviation usuelle du jour de la semaine dans ta
langue.

Jacques

??
Merci.
klaus++
*
James schrieb:
    

Salut,

J'ai ajouté les codes date_jour_1_abbr et
      

date_jour_1_initiale pour le
    

français dans l'interface de traduction.

Il va y avoir sous peu une modification du filtre |nom_jour
      

qui sera
    

paramétrable |nom_jour{abbr} cherchera directement le nom du jour abrégé et |nom_jour{initiale} pour l'initiale du nom du jour.

Evidement, je peux me charger de reporter les langues qui
      

sont dans le
    

plugin calendrier_mini, si vous voulez.

Voilà, encore un peu de boulot :slight_smile:
A+,
  

_______________________________________________
spip-trad@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad
http://www.spip.net/
irc://irc.freenode.net/spip

klaus++ wrote:

Je ne comprnds pas toutes les abbréviations:
*date_jour_1_initiale, **date_jour_2_initiale* * etc.
??
Merci.
klaus++

Salut,

J'ai été pris d'une bonne flemme hier soir, j'ai pas reporté les chaînes
du calendrier_mini. J'essaierai de faire ça ce midi.

Cette histoire d'intiales est peut-être un peu superflu, je m'interroge.
Une "norme" indique qu'il existe deux notations abrégées :

http://www.unicode.org/cldr/

ainsi les nom de jour ont 3 formats :

wide : lundi, Montag
abbreviated : lun., Mo
narrow: l., M

Les intiales sont finalement assez imprécise, on rencontre le problème en
catalan aussi. Et je me demande ce qu'il en est en arabe...

Il faut qu'on décide si c'est vraiment nécessaire de gérer les initiales
dans la distribution standard. Si seul le français a ce besoin, il est
après tout assez facile de fabriquer des nouvelles 'formes' pour nom_jour
avec un fichier local. Enfin, faudrait quand même que je fasse l'essai...
:slight_smile:

--
James

En arabe le probleme ne se pose meme pas. Il n'y a pas d'abreviations, il n'y a pas d'initiales donc pour toutes les chaines qu'elles soient abr. ou initiales on va mettre les noms complet en arabe.

George

James wrote:

Salut,

J'ai été pris d'une bonne flemme hier soir, j'ai pas reporté les chaînes
du calendrier_mini. J'essaierai de faire ça ce midi.

Cette histoire d'intiales est peut-être un peu superflu, je m'interroge.
Une "norme" indique qu'il existe deux notations abrégées :

Unicode CLDR Project

ainsi les nom de jour ont 3 formats :

wide : lundi, Montag
abbreviated : lun., Mo
narrow: l., M

Les intiales sont finalement assez imprécise, on rencontre le problème en
catalan aussi. Et je me demande ce qu'il en est en arabe...

Il faut qu'on décide si c'est vraiment nécessaire de gérer les initiales
dans la distribution standard. Si seul le français a ce besoin, il est
après tout assez facile de fabriquer des nouvelles 'formes' pour nom_jour
avec un fichier local. Enfin, faudrait quand même que je fasse l'essai...
:slight_smile:

--
James

Salut James,

James schrieb:

J'ai été pris d'une bonne flemme hier soir, j'ai pas reporté les chaînes
du calendrier_mini. J'essaierai de faire ça ce midi.

Cette histoire d'intiales est peut-être un peu superflu, je m'interroge.
  

Si on veut un multilinguisme complet c'est par contre très utile.

Une "norme" indique qu'il existe deux notations abrégées :

Unicode CLDR Project

ainsi les nom de jour ont 3 formats :

wide : lundi, Montag
abbreviated : lun., Mo
narrow: l., M
...
  

Alors il faudrait s'y tenir et l'implémenter aussi bien que possible.

Il faut qu'on décide si c'est vraiment nécessaire de gérer les initiales
dans la distribution standard. Si seul le français a ce besoin, il est
après tout assez facile de fabriquer des nouvelles 'formes' pour nom_jour
avec un fichier local. Enfin, faudrait quand même que je fasse l'essai...
:slight_smile:
  

A mon avis il faudrait décider quel caractère devrait avoir ce genre de définition et/ou traduction:
Pour spip.net -> fichier langue personnalisé
pour module d'extension / plugin -> fichier langue attaché au plugin
pour élargir le champs des utilisations d'un SPIP standard - > fichier de langue standard incluant "wide" "abbr." et "narrow".

Je suis pour la derniere solution à condition que ce soit documenté et qu'un calendrier faisant démonstation de l'utilisation des formats soit incorporé dans le SPIP standard.

Merci pour ton engagement!
klaus++

Le 19 sept. 06, à 08:37, klaus++ a écrit :

Salut James,

James schrieb:

J'ai été pris d'une bonne flemme hier soir, j'ai pas reporté les chaînes
du calendrier_mini. J'essaierai de faire ça ce midi.

Cette histoire d'intiales est peut-être un peu superflu, je m'interroge.

Si on veut un multilinguisme complet c'est par contre très utile.

Une "norme" indique qu'il existe deux notations abrégées :

Unicode CLDR Project

ainsi les nom de jour ont 3 formats :

wide : lundi, Montag
abbreviated : lun., Mo
narrow: l., M

bonjour,

pour titiller un peu James, les abréviations en français ne sont pas toujours simples, même si l'on utilise couramment une ou trois lettres dans les tableaux comme l'est un calendrier carton.

Ainsi (sauf erreur de mes souvenirs) , les jours : lundi ; mardi ; mercr. ; jeudi ; vendr. ; sam. ; dim.

et les mois : janv. ; févr. ; mars ; avr. ; mai ; juin ; juil. ; août ; sept. ; oct. ; nov. ; déc.

le principe général dans cette langue est de prendre la première syllabe et la première lettre de la deuxième syllabe. Évidemment, si le point ne fait que remplacer une lettre, on garde la lettre (ex. du "lundi") et si la syllabe commence par une consonne composée (vr, br, fr, pl, etc.) on les garde (ax. du "merc." et du "févr.").

tout ça n'est pas très important

claude