---------- Forwarded message ----------
From: wHisKy Donald <whisky.do@gmail.com>
Date: 2007/3/3 下午 11:21
Subject: Re: [spip-trad] Chinois (CN) et Chinois (TW)
To: Nicolas Krebs <nicolas1.krebs2@netcourrier.com>
Puisque vous ne voulez pas le faire, je vais le faire pour vous :
http://www.spip.net/trad-lang/trad_lang.php
**La langue cible :
**ou nouveau code langue :
ici, essayons donc : zh-Hans ou zh-Hant comme vous avez suggere. Et
qu'obtient-on ? ** Langue cible inconnue ! **
Besoin plus d'explication ?
Pour le Chinois Trad, et Simp. et leur difference et leur
signification sous entendue, je vous renvois a votre RTFM :
ah aussi. a votre Q :
Quelle relation entre code de pays et langue ?
[quote]
Discussion: Simplified vs. Traditional Chinese is a distinction based
on script. Until recently there was no provision for using script
information in language tags, so zh-CN (Chinese spoken in Mainland
China) was commonly used to label Simplified Chinese writing, and
zh-TW (Chinese spoken in Taiwan) was commonly used for Traditional
Chinese writing. Apart from the fact that this is mislabeled, you
could not guarantee that others would recognize these conventions, or
even follow them. For example, some people used zh-HK to represent
Traditional Chinese.
[/quote]
vous avez vous meme trouve la reponse dans votre RTFM non?
La plupart des logiciels libres traduis que je connais, en particulier SPIP, utilisent comme base, pour leurs codes de langues, la liste ISO 639-1.
Apparemment OOo n'est fait pas partie de logiciels libres que vous
connaissez? Ai je besoin d'en citer d'autres. Si vous vous interessez
tellement a cette question, je vous suggere de vous inscrire aux
nombreuses listes des traducteurs zh_TW (HK) pour les logiciels
libres, notamment pour le Gnome. Et c'est jusqu'a il n'y a pas si long
temps que l'equipe de traducteurs de chinois Trad. a decide de faire
la distinction entre zh_TW et zh_HK qui utilisent tous les deux le
chinois Trad. "officiellement" pour l'ecrit (car, peut etre n'etes
vous pas du tout au courant que le chinois Trad. est egalement utilise
en Chine, mais pas entant que l'ecriture officielle de la langue
chinoise).
Parce que zh-CN et zh-TW ne signifient pas « chinois simplifié » et
« chinois traditionnel », mais « chinois de RPC-CC » et « chinois de Taïwan ».
relisez votre RTFM SVP.
Si si. Donc, comment classez vous ces variantes dans les « 2 grandes
catégories » du chinois ? zh_SG fait partie de zh_CN ou de zh_TW ?
zh_SG utilise le chinois Simp. pour son ecrit, et zh_HK utilise le
chinois Trad. Et si on fait une distinction entre tous ces zh_XX c'est
justement parce que le chinois en tant que langues, subdivisee en 2
*grandes*, Simp. et Trad. avec leur sous-entendu ne repond plus a la
realite des choses. Et c'est pour cela, meme si je continue a parler
de chinois Trad. et Simp. j'insiste sur le fait que la traduction que
je voudrais faire tombe dans la categorie de zh_TW!! Suis je assez
claire maintenant?
Bref. Avant de continuer sur cette question de code de langues, de
pays, permettez moi de vous rappeler que je suis native de Taiwan, je
suis tout a fait au courant de la situation de ces codes et leurs
implications et leur utilisations (a tort ou a raison). Donc, j'ai une
qustion beaucoups plus terre a terre a vous poser.
Qu'essayez vous de me dire? Vous avez bien vu que le Doc ISO
(639/639-2 et non pas 692 comme je l'ai mal cite) ne defint pas le
code de langue que je veux (c'est la raison pour laquelle j'ai envoye
mon premier mail - "Nous pouvons discuter du choix des codes langues
non référencés sur la liste spip-trad(a)rezo.net.", c'est ce qui est
ecrit sur la page de traduction de SPIP), et la doc que vous proposez
a lire ne repond pas non plus a ce que j'attend (Han? savez vous ce
que cela voudrais dire? Ce mot signifit Han-mandarin - Et est ce que
le chinois peut se resumer a la langue mandarin avec 2 ecritures? Je
ne pense pas. Si le chinois sub-divise en Trad. et Simp, est une
erreur, changer leur nom par Hans et Hant deviendra t il moins
absurde? NON!)
Le choix de code est la pour faire comprendre clairement aux gens de
quoi il s'agit, Et quoi de plus direct que de proposer un code de
langue correspond au code de pays? Sinon, si pt et pt_Br ont leur
place dans SPIP, pourquoi pas zh_TW et zh?
====
desole pour les accents - je ferrai un effort la prochaine fois
--
Cordialement, whisky