Bonjour à tous et toutes!

Bonjour à tous et toutes!

Je viens de découvrir SPIP. C’était jeudi dernier quand je pense son pseudo et fil (?) - avait présenté SPIP à l’université de Caen. Je sus étudiante allemande en Licence pro de Webmestre, donc j’ai participé à cette conférence. Faut dire que fil a bien présenté SPIP et moi et mes camarades de classe étaient impressionnés de son discours sur la philosophie d’open-source et les projets non-profit…de plus on se bien marré pendant l’installation et l’utilisation de SPIP, et nous allons faire un site avec SPIP pour notre promo :).

Bien que les études bouffent beaucoup de temps, j’aimerais proposer l’aide pour la traduction en allemand.

Depuis mercredi j’ai fouillé les docs de SPIP et les threads de votre newsgroup.
J’étais sur le site allemand et je me suis aussi inscrit sur le newsgroup allemand.

J’ai contacté Klaus par la liste allemande, j’attends sa (ou votre) réponse, quels docs sont «urgents» à traduire.

a+ eve*

pour la traduction en allemand.

Excellente idée ! Tu peux t'inscrire sur le site
SPIP et commencer à traduire ce que tu veux ;
pour te coordonner avec les autres germanophones, tu peux t'inscrire à la
liste spip-de (http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-de)

réponse, quels docs sont «urgents» à traduire.

Si tu regardes la page Bilan des traductions
ça te donne une idée des "articles" de la documentation les plus traduits ;
il suffit alors que tu les prennes dans cet ordre ; le plus important est
sans doute "Des sites sous SPIP", un paragraphe qui permet aux webmestres
d'inscrire leurs sites.